Текст и перевод песни Bike For Three! - Full Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
did
it
bleed?
It
bled
like
fire.
Как
же
она
кровоточила?
Кровоточила
как
огонь.
Je
retiens
l'écume
de
ton
sommeil.
Я
храню
пену
твоего
сна.
When
the
winds
are
changing,
begins
the
raging.
Когда
ветра
меняются,
начинается
безумство.
Sins
are
strange
and
within
the
range.
Грехи
странны
и
в
пределах
досягаемости.
When
we're
being
electrocuted,
dreaming
and
echoes
disputed.
Когда
нас
бьет
током,
сны
и
отголоски
спорят.
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
When
we're
being
chased
by
devils,
erased
by
levels,
Когда
нас
преследуют
демоны,
стирают
уровни,
Revels
in
the
chaos,
embraced
by
rebels,
Празднества
в
хаосе,
охваченные
бунтарями,
Lives
are
being
darkened,
knives
are
being
sharpened.
Жизни
меркнут,
ножи
затачиваются.
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
The
sun
is
exploding,
gun
is
unloading.
Солнце
взрывается,
оружие
разряжается.
A
girl
with
a
sense
of
fun
and
foreboding.
Девушка
с
чувством
юмора
и
предчувствием.
Tie
my
wrists
and
find
my
kiss.
Свяжи
мои
запястья
и
найди
мой
поцелуй.
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
Reviens-
moi
à
ton
réveil.
Вернись
ко
мне,
когда
проснешься.
When
the
weights
are
lifting,
the
plates
are
shifting,
Когда
тяжести
поднимаются,
плиты
сдвигаются,
Places
are
traded
and
fates
are
drifting.
Местами
торгуют,
а
судьбы
дрейфуют.
When
Audrey
is
Hepburn,
an
obvious
left
turn,
Когда
Одри
Хепберн,
очевидный
поворот
налево,
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
Citizen
and
number.
Minimum
and
younger.
Гражданин
и
номер.
Минимум
и
моложе.
A
word
in
private.
A
synonym
for
hunger.
Слово
по
секрету.
Синоним
голода.
Tie
my
wrists
and
find
my
kiss.
Свяжи
мои
запястья
и
найди
мой
поцелуй.
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
Je
retiens
l'écume
de
ton
sommeil.
Я
храню
пену
твоего
сна.
Actions
mechanical.
The
fashions
are
flammable.
Действия
механические.
Мода
огнеопасна.
Cameras
are
flashing.
Passions
are
animal.
Вспышки
камер.
Страсти
животные.
Deeply
sacred.
Uniquely
vacant.
Глубоко
священный.
Уникально
пуст.
Sleepy
hatred.
Completely
naked.
Сонная
ненависть.
Абсолютно
голый.
Fade
to
black
and
highlight
red.
Исчезать
до
черноты
и
выделять
красным.
The
accepted
voidage
of
a
finite
bed.
Принятая
пустота
конечной
кровати.
Tie
my
wrists
and
find
my
kiss.
Свяжи
мои
запястья
и
найди
мой
поцелуй.
Who
can
sleep
at
a
time
like
this?
Кто
может
спать
в
такое
время?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rusell Emery Medley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.