Biktima - Рассвет - перевод текста песни на немецкий

Рассвет - Biktimaперевод на немецкий




Рассвет
Morgendämmerung
Куда вечный поиск себя опять тебя занесёт?
Wohin wird dich die ewige Suche nach dir selbst wieder führen?
Как заставить разум и душу, как раньше, звучать в унисон?
Wie bringt man Verstand und Seele dazu, wie früher, im Einklang zu klingen?
Реальность и сон - отличить одно от другого нельзя
Realität und Traum - man kann das eine nicht vom anderen unterscheiden
Исход предрешён - панихида и звон
Das Ergebnis ist vorherbestimmt - Totenmesse und Glockengeläut
Покрывая плоть сталью
Den Körper mit Stahl bedeckend,
Так отчаяно рвёмся скорее понять мирозданье
So verzweifelt versuchen wir, das Universum zu verstehen
Спрятав ошибки и боль под толстым свинцовым забралом
Verstecken Fehler und Schmerz unter einem dicken Bleivisor
Пока реальность впивается жалом
Während die Realität wie ein Stachel sticht
Продаём здоровье своё за конверт с чёрным налом
Wir verkaufen unsere Gesundheit für einen Umschlag mit Schwarzgeld
А жить осталось так мало
Und das Leben ist so kurz
Отражение в зеркале смотрит, будто живое
Das Spiegelbild schaut, als wäre es lebendig
Я знаю, оно меня ненавидит
Ich weiß, es hasst mich
Спит и видит, как за горло меня схватит
Es träumt davon, wie es mich am Hals packt
Чтоб поменяться со мною местами, вопьётся зубами
Um mit mir die Plätze zu tauschen, wird es sich mit den Zähnen verbeißen
То, о чём мечтал
Das, wovon ich träumte
То чего всё же добился, и чем я стал
Das, was ich doch erreicht habe, und was aus mir geworden ist
И зачем вставал, и о чём писал
Und warum ich aufgestanden bin, und worüber ich schrieb
Постепенно в ночи тонет, дальше пустота
Versinkt allmählich in der Nacht, danach kommt die Leere
Подниматься и бороться больше смысла нет
Es hat keinen Sinn mehr, aufzustehen und zu kämpfen
А я так хотел бы встретить ещё один рассвет
Und ich hätte so gerne noch eine Morgendämmerung erlebt, meine Liebe.
И на моём горизонте однажды солнце взойдёт
Und an meinem Horizont wird eines Tages die Sonne aufgehen
Смоет все тени, что спрячутся неохотно
Sie wird all die Schatten wegspülen, die sich widerwillig verstecken
Осветит мокрый асфальт и растопит лёд
Den nassen Asphalt beleuchten und das Eis schmelzen
Заберёт меня куда-то туда, где мне уже не будет так больно
Mich irgendwohin bringen, wo es mir nicht mehr so weh tut
И на моём горизонте однажды солнце взойдёт
Und an meinem Horizont wird eines Tages die Sonne aufgehen
Смоет все тени, что спрячутся неохотно
Sie wird all die Schatten wegspülen, die sich widerwillig verstecken
Осветит мокрый асфальт и растопит лёд
Den nassen Asphalt beleuchten und das Eis schmelzen
Однажды взойдёт, но только, бл*дь, не сегодня
Eines Tages wird sie aufgehen, aber, verdammt, nicht heute





Авторы: Biktima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.