Холодный чёрный лес
Kalter, schwarzer Wald
Знакомая
тропинка
в
лесок
неподалёку
Ein
bekannter
Pfad
in
den
kleinen
Wald
in
der
Nähe
Казалось
бы,
что
может
пойти
не
так
Man
sollte
meinen,
was
könnte
schiefgehen
Не
ожидая
получить
внезапные
жизненные
уроки
Ohne
zu
erwarten,
plötzliche
Lebenslektionen
zu
erhalten
Ты
вошёл
в
лес,
не
занеся
домой
со
школы
рюкзак
Du
bist
in
den
Wald
gegangen,
ohne
deinen
Schulranzen
nach
Hause
zu
bringen
Она
была
немного
старше,
чем
ты,
где-то
лет
на
двадцать
Sie
war
etwas
älter
als
du,
etwa
zwanzig
Jahre
Тебе
так
сильно
льстило,
что
ты
общаешься
со
взрослыми
Es
hat
dir
so
sehr
geschmeichelt,
dass
du
dich
mit
Erwachsenen
unterhältst
Ты
говорил
ей
о
своих
любимых
книжках
вкратце
Du
hast
ihr
kurz
von
deinen
Lieblingsbüchern
erzählt
Она
слушала
твой
трёп
усердно
и
выносливо
Sie
hörte
deinem
Geschwätz
eifrig
und
geduldig
zu
Тебе
ни
к
чему
были
все
эти
уроки
Du
brauchtest
all
diese
Lektionen
nicht
Ведь
ты
всё
равно
домашку
не
сделал
Denn
du
hast
deine
Hausaufgaben
sowieso
nicht
gemacht
Едва
утром
переступив
школы
пороги
Kaum
hattest
du
morgens
die
Schwelle
der
Schule
überschritten
Ты
разворачивался
и
к
ней
в
лес
бегал
Drehtest
du
dich
um
und
ranntest
zu
ihr
in
den
Wald
И
как
же
гордился,
что
со
взрослым
на
равных
Und
wie
stolz
du
warst,
mit
einer
Erwachsenen
auf
Augenhöhe
zu
sein
Наверное,
теперь
ты
- взрослый
такой
же
Wahrscheinlich
bist
du
jetzt
genauso
erwachsen
Но
так
бывает,
что
жизнь
с
людей
тщеславных
Aber
es
kommt
vor,
dass
das
Leben
von
eitlen
Menschen
Заживо
снимает
в
наказание
кожу
Zur
Strafe
die
Haut
bei
lebendigem
Leib
abzieht
Загляни
в
тот
омут,
что
от
тебя
прячет
память
Schau
in
diesen
Strudel,
den
deine
Erinnerung
vor
dir
verbirgt
Вспомни
ту
тропинку
и
тот
хохот
небес
Erinnere
dich
an
diesen
Pfad
und
das
Gelächter
des
Himmels
Как
бы
ты
ни
вырос,
тебя
всегда
достанет
Egal,
wie
erwachsen
du
wirst,
er
wird
dich
immer
einholen
Холодный
чёрный
лес
Der
kalte,
schwarze
Wald
В
тот
день
она
не
принесла
бутерброды
An
diesem
Tag
brachte
sie
keine
Brote
mit
В
тот
день
вы
не
говорили
о
книгах
An
diesem
Tag
habt
ihr
nicht
über
Bücher
gesprochen
Под
натиском
пасмурного
небосвода
Unter
dem
Druck
des
düsteren
Himmels
Ты
повзрослел
насильно,
лес
разрывая
криком
Wurdest
du
gewaltsam
erwachsen,
den
Wald
mit
deinem
Schrei
zerreißend
Навсегда
врезался
в
память
этот
красный
кардиган
Dieser
rote
Cardigan
hat
sich
für
immer
in
dein
Gedächtnis
eingebrannt
Никогда
не
забудешь,
как
на
земле
было
сыро
Du
wirst
nie
vergessen,
wie
feucht
der
Boden
war
Вечно
будешь
помнить,
как
просил
перестать
Du
wirst
dich
ewig
daran
erinnern,
wie
du
gebeten
hast,
aufzuhören
Теряя
постепенно
все
ориентиры
Und
dabei
allmählich
jede
Orientierung
verloren
hast
Даже
спустя
годы
не
сможешь
никому
рассказать
Auch
nach
Jahren
wirst
du
niemandem
davon
erzählen
können
Про
маленькую
историю,
что
вечно
с
тобой,
не
забытая
Von
der
kleinen
Geschichte,
die
immer
bei
dir
ist,
unvergessen
Ведь
каждый,
с
кем
пытался
поделиться,
отвечал
Denn
jeder,
dem
du
versucht
hast,
dich
anzuvertrauen,
antwortete
"Знаешь,
братан,
я
тебе
немного
завидую"
"Weißt
du,
Kumpel,
ich
beneide
dich
ein
bisschen"
Как
громко
молчит
полночь
Wie
laut
die
Mitternacht
schweigt
Сердце
грызёт
метанол
Das
Herz
zernagt
Methanol
Я
звал
на
помощь
Ich
rief
um
Hilfe
Но
никто
за
мной
не
пришёл
Aber
niemand
kam,
um
mich
zu
holen
Страх
тихонечко
крадётся,
перебирая
маленькими
лапками
Die
Angst
schleicht
sich
leise
heran,
mit
kleinen
Pfoten
trippelnd
Восемь
чёрных
глаз
глядят
вперёд,
не
выражая
чувств
Acht
schwarze
Augen
blicken
nach
vorn,
ohne
Gefühle
auszudrücken
Сырая
земля
усыпана
листьями
и
палками
Die
feuchte
Erde
ist
mit
Blättern
und
Stöcken
bedeckt
Срывая
голос,
надеюсь,
что
в
ужасе
проснусь
Mit
brechender
Stimme
hoffe
ich,
dass
ich
aus
dem
Schrecken
erwache
Загляни
в
тот
омут,
что
от
тебя
прячет
память
Schau
in
diesen
Strudel,
den
deine
Erinnerung
vor
dir
verbirgt
Вспомни
ту
тропинку
и
тот
хохот
небес
Erinnere
dich
an
diesen
Pfad
und
das
Gelächter
des
Himmels
Как
бы
ты
ни
вырос,
тебя
всегда
достанет
Egal,
wie
erwachsen
du
wirst,
er
wird
dich
immer
einholen
Холодный
чёрный
лес
Der
kalte,
schwarze
Wald
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Biktima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.