Bilal Saeed - Kaash - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bilal Saeed - Kaash




Kaash
Kaash
ਕਾਸ਼ ਅਸੀਂ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ, ਵਿਛੋੜੇ ਨਾ ਆਂਦੇ
I wish we could meet, that we never parted
ਤੇ ਨੈਣਾਂ ਵੱਸਦੇ ਨਾ, ਤੇ ਲੋਕੀ ਹੱਸਦੇ ਨਾ
And our eyes wouldn't fill, and people wouldn't laugh
ਜੇ ਐਸਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਤੇ ਰੱਬ ਤੇਰਾ ਕੀ ਜਾਂਦਾ?
If it had happened, what would have become of your God?
ਉਹ ਮੇਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ
He would have become mine, I would have become yours
ਜੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਲਾਉਂਦਾ ਨਾ, ਕਦੇ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਨਾ
If I had not put my heart into it, I would never have regretted it
ਇਹ ਲੱਗੀਆਂ ਲਾ ਕੇ ਤੇ ਬੈਠਾ ਚੈਨ ਗਵਾ
You set it up and now I'm sitting here losing my peace
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
I don't understand why I'm crying so much
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
For those who have someone they love in their hearts
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
I don't understand why I'm crying so much
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
For those who have someone they love in their hearts
ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਤੇ ਕੀਤਾ ਨਾ ਯਕੀਨ
I didn't believe the people's words
ਧੋਖੇ ਸਾਰੇ ਹੁੰਦੇ ਉਂਜ ਸ਼ਕਲੋਂ ਹਸੀਨ
All deceptions are beautiful in appearance
ਦਿਲ ਹੀ ਨਾ ਮਿਲੇ, ਫ਼ਿਰ ਕਾਹਦੇ ਹੁਣ ਗਿਲੇ?
If hearts don't meet, then what are the complaints now?
ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਤੇਰਾ-ਮੇਰਾ scene
It's over, my love, our scene
ਗੱਲ ਹੁਣ ਦਿਲ ਦੇ ਨਾ ਵੱਸ ਦੀ ਰਹੀ
It's not up to my heart anymore
ਰੋਂਦਾ ਰਿਹਾ ਮੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੱਸਦੀ ਰਹੀ
I kept crying and you kept laughing
ਮੁੱਕ ਗਈ ਕਹਾਣੀ ਅੱਜ ਸਾਡੀ ਦਿਲ ਜਾਣੀ
Our story is over today, my love
ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਰੇ ਨੀ ਤੂੰ ਖਿੱਚ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ
You pulled the ground from under my feet
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ (ਆਵੇ ਨਾ)
I don't understand why they cry so much (they don't)
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ (ਸੀਨੇ ਦੇ)
Those who have someone they love in their hearts (in their hearts)
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ (ਆਵੇ ਨਾ)
I don't understand why they cry so much (they don't)
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ (ਸੀਨੇ ਦੇ)
Those who have someone they love in their hearts (in their hearts)
ਤੋੜ ਆਈ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰਾ ਦਿਲ, ਸੋਹਣੀਏ
You broke my heart like, my love
ਦੁਨੀਆ ਹੀ ਗਈ ਮੇਰੀ ਹਿੱਲ, ਸੋਹਣੀਏ
My world has been shattered, my love
ਵੇਖਦੀ ਖੁਦਾਈ ਤੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਪਾਈ
You don't understand, even though God sees you
ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਕੁੱਝ ਮਿਲ, ਸੋਹਣੀਏ
You too will not get to know anything, my love
ਜਿਵੇਂ ਅੱਜ ਰੋਇਆ ਮੈਂ, ਤੂੰ ਕੱਲ ਰੋਵੇਗੀ
As I cried today, you will cry tomorrow
ਯਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਹਰ ਪਲ ਰੋਵੇਗੀ
You will cry every moment in my memories
ਹੱਥ ਨਹੀਓਂ ਆਉਣੇ ਇਹ ਗੁਜ਼ਰੇ ਜ਼ਮਾਨੇ
These bygone days will not come back
ਹਿਜਰ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਬਲ ਰੋਵੇਗੀ
You will cry, burning in the fire of separation
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਰਹਿ ਲਾਂਗੇ, ਜੁਦਾਈਆਂ ਸਹਿ ਲਾਂਗੇ
We will live without you, we will endure separation
ਤੇਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਸੇ ਲੈ ਲਾਂਗੇ
We will take solace in your memories
ਦਿਲ ਨੂੰ ਸਮਝਾ ਲਾਂਗੇ, ਤੇ ਕਸਮਾਂ ਪਾ ਲਾਂਗੇ
We will convince our hearts, and we will swear
ਰਾਤ-ਦਿਨ ਰੋ ਲਾਂਗੇ, ਪਰ ਨਾ ਕਰਾਂਗੇ ਪਿਆਰ
We will cry day and night, but we will not love
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
I don't understand why they cry so much
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Those who have someone they love in their hearts
ਸਮਝ ਮੈਨੂੰ ਆਵੇ ਨਾ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦੇ ਜ਼ਾਰੋ-ਜ਼ਾਰ
I don't understand why they cry so much
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਕੋਈ ਯਾਰ
Those who have someone they love in their hearts





Авторы: Bilal Saeed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.