Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الشّاب
بلال
. البابور
اللّي
جابني
Cheb
Bilal.
Das
Schiff,
das
mich
brachte
البابور
اللّي
جابني
...
Das
Schiff,
das
mich
brachte...
ينعل
والديه
Verdammt
sei
es
هيّمني
و
بهدلني
...
Es
hat
mich
entwurzelt
und
erniedrigt...
وصّلني
بعيد
Hat
mich
weit
weg
gebracht
آ
الغادي
سلّملي
...
Oh
Du,
der
geht,
grüße
mir...
يا
ڨوللهم
راني
لاباس
Oh,
sag
ihnen,
mir
geht
es
gut
خلّي
غبينتي
secret
Halte
meinen
Kummer
geheim
خلّيها
على
ربّي
...
Überlass
es
Gott...
كيما
جات
جات
Wie
es
kommt,
so
kommt
es
وعلاش
نخمّم
...
Warum
nachdenken...
و
نزيد
لڨلبي
غير
الهمّ
und
meinem
Herzen
nur
Kummer
bereiten
خلّيها
على
ربّي
...
Überlass
es
Gott...
كيما
جات
جات
واه
Wie
es
kommt,
so
kommt
es,
ja
وعلاش
نخمّم
...
Warum
nachdenken...
و
نزيد
لڨلبي
غير
الهمّ
und
meinem
Herzen
nur
Kummer
bereiten
يا
des
fois
نسكر
...
Oh,
manchmal
betrinke
ich
mich...
نبغي
نفاجي
ich
will
Dampf
ablassen
يا
مزيّر
روحي
des
fois
نلاشي
Oh,
ich
bin
angespannt,
manchmal
lasse
ich
locker
البابور
اللّي
جابني
...
Das
Schiff,
das
mich
brachte...
ينعل
والديه
Verdammt
sei
es
و
هيّمني
و
بهدلني
...
Und
es
hat
mich
entwurzelt
und
erniedrigt...
وصّلني
بعيد
Hat
mich
weit
weg
gebracht
ما
بقى
والو
...
Es
ist
nichts
mehr
übrig...
كلشي
شيان
Alles
ist
schlecht
geworden
و
لا
كملت
هاكّا
...
Und
wenn
es
so
weitergeht...
نزيد
للالمان
gehe
ich
weiter
nach
Deutschland
ما
بقى
والو
...
Es
ist
nichts
mehr
übrig...
كلشي
شيان
Alles
ist
schlecht
geworden
و
لا
كملت
هاكّا
...
Und
wenn
es
so
weitergeht...
نزيد
للالمان
.
gehe
ich
weiter
nach
Deutschland.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moufok Bilal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.