Текст и перевод песни Bilel - J'ai peur pour toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai peur pour toi
Я боюсь за тебя
Bon
moi
j′y
vais
hein
Ну,
я
пошел,
ладно?
Ouais,
tu
vas
où?
Да,
а
куда
ты
идешь?
Je,
J'vais
chez
une
copine
Я,
я
иду
к
подруге.
Chez
une
copine
à
23h,
tu
t′fous
d'la
gueule
de
qui
là
К
подруге
в
23:00,
ты
издеваешься,
что
ли?
Ah
vas-y
stp
commence
pas
Ой,
да
ладно
тебе,
не
начинай.
Eh
tu
commence
à
faire
des
trucs
bizarre
toi
Эй,
ты
начинаешь
делать
странные
вещи.
Grand
frère
laisse
moi
vivre
ma
vie
Братишка,
дай
мне
жить
своей
жизнью.
Je
suis
une
grande
fille
Я
уже
взрослая.
J'ai
arrêter
les
conneries
Я
завязала
с
глупостями.
Sois
plus
affectueux
à
l′avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c′est
ton
absence
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
Qui
m'a
rendue
fragile
Сделало
меня
такой
хрупкой.
Sans
toi
ma
vie
ne
tiens
qu′à
un
fil
Без
тебя
моя
жизнь
висит
на
волоске.
Quand
tu
es
loin
de
moi
tu
me
laisse
un
grand
vide
Когда
ты
далеко
от
меня,
ты
оставляешь
огромную
пустоту.
Sois
plus
affectueux
à
l'avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c′est
ton
absence
qui
m'a
rendue
fragile
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
сделало
меня
такой
хрупкой.
P′tite
soeur
fallait
que
j'te
parles
Сестренка,
мне
нужно
было
с
тобой
поговорить,
Mais
enfin
j'trouve
pas
les
mots
Но
я
никак
не
могу
подобрать
слова.
Nostalgique
du
temps
qui
passe
Ностальгия
по
уходящему
времени…
J′me
rappelle
quand
t′étais
môme
Я
помню,
когда
ты
была
совсем
маленькой.
J'avoue
que
j′ai
peur
pour
toi
Признаюсь,
я
боюсь
за
тебя.
De
ce
monde,
de
la
mort,
de
la
drogue
За
этот
мир,
за
смерть,
за
наркотики,
De
ces
chiens
souvent
déguisés
en
hommes
За
этих
псов,
часто
притворяющихся
людьми.
Du
mal
à
croire
que
ma
fierté
en
prenne
un
coup
Мне
трудно
поверить,
что
моя
гордость
может
пострадать.
C'est
pour
ça
qu′j'suis
maladroit
Поэтому
я
такой
неуклюжий,
Que
mes
caresses
sont
des
coups
d′coudes
Мои
ласки
— это
удары
локтями.
A
l'aise
que
pour
gueuler
Умею
только
орать,
Insulter
ou
foutre
la
merde
Оскорблять
или
устраивать
беспорядок.
La
vérité
c'est
j′perds
mes
couilles
Правда
в
том,
что
я
теряю
самообладание,
Quand
il
s′agit
d'te
dire
je
t′aime
Когда
нужно
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя.
J'suis
pas
un
exemple
j′suis
pas
le
frère
idéal
Я
не
пример,
я
не
идеальный
брат.
Dans
l'illgéal
В
незаконных
делах...
J′creverais
p'têtre
d'une
rafale
en
bécane
Я,
может
быть,
сдохну
от
пули
на
байке.
Que
Dieu
me
guide
car
le
hram
est
à
la
mode
Пусть
Бог
направит
меня,
потому
что
харам
сейчас
в
моде.
Quel
est
mon
rôle
appart
vendre
de
la
drogue
Какова
моя
роль,
кроме
как
продавать
наркотики?
J′ai
fais
d′la
taule
j'en
suis
pas
fier
p′tite
soeur
Я
сидел
в
тюрьме,
я
этим
не
горжусь,
сестренка.
J'ai
fais
pleuré
la
daronne
Я
заставил
маму
плакать.
Parfois
ça
m′ronge
à
l'intérieur
Иногда
это
гложет
меня
изнутри.
Donc
des
soirs
je
noie
ma
peine
Поэтому
по
вечерам
я
топлю
свою
печаль.
Ouais
mon
passé
pleures
Да,
мое
прошлое
плачет,
En
espérant
que
l′avenir
essuies
ses
larmes
В
надежде,
что
будущее
высушит
эти
слезы.
Grand
frère
laisse
moi
vivre
ma
vie
Братишка,
дай
мне
жить
своей
жизнью.
Je
suis
une
grande
fille
Я
уже
взрослая.
J'ai
arrêter
les
conneries
Я
завязала
с
глупостями.
Sois
plus
affectueux
à
l'avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c′est
ton
absence
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
Qui
m′a
rendue
fragile
Сделало
меня
такой
хрупкой.
Sans
toi
ma
vie
ne
tiens
qu'à
un
fil
Без
тебя
моя
жизнь
висит
на
волоске.
Quand
tu
es
loin
de
moi
tu
me
laisse
un
grand
vide
Когда
ты
далеко
от
меня,
ты
оставляешь
огромную
пустоту.
Sois
plus
affectueux
à
l′avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c'est
ton
absence
qui
m′a
rendue
fragile
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
сделало
меня
такой
хрупкой.
Grand
frère
t'inquiètes
pas
Братишка,
не
волнуйся.
J′sais
c'qui
est
bon
pour
moi
Я
знаю,
что
для
меня
хорошо.
Les
mecs
et
leurs
vices
t'inquiètes
pas
j′connais
ça
Парни
и
их
пороки,
не
волнуйся,
я
это
знаю.
Ils
ont
tentés
de
faire
de
moi
Они
пытались
сделать
из
меня
Celles
dont
tu
as
horreur
Ту,
которую
ты
ненавидишь.
Mais
en
vain
tu
vois
Но
тщетно,
понимаешь?
Regardes
toi
tu
fais
mal
à
la
mama
Посмотри
на
себя,
ты
причиняешь
боль
маме.
Mais
regarde
là,
elle
se
meurt
à
cause
de
toi
Да
посмотри
на
нее,
она
умирает
из-за
тебя.
Si
j'te
dis
ça
c′est
qu'jai
peur
pour
toi
Если
я
говорю
тебе
это,
значит,
я
боюсь
за
тебя.
Je
n′tolererais
pas
qu'on
me
prive
de
toi
Я
не
потерплю,
чтобы
меня
лишили
тебя.
Grand
frère
laisse
moi
vivre
ma
vie
Братишка,
дай
мне
жить
своей
жизнью.
Je
suis
une
grande
fille
Я
уже
взрослая.
J′ai
arrêter
les
conneries
Я
завязала
с
глупостями.
Sois
plus
affectueux
à
l'avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c'est
ton
absence
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
Qui
m′a
rendue
fragile
Сделало
меня
такой
хрупкой.
Sans
toi
ma
vie
ne
tiens
qu′à
un
fil
Без
тебя
моя
жизнь
висит
на
волоске.
Quand
tu
es
loin
de
moi
tu
me
laisse
un
grand
vide
Когда
ты
далеко
от
меня,
ты
оставляешь
огромную
пустоту.
Sois
plus
affectueux
à
l'avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c′est
ton
absence
qui
m'a
rendue
fragile
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
сделало
меня
такой
хрупкой.
P′tite
soeur
j'ai
peur
pour
toi
Сестренка,
я
боюсь
за
тебя,
Car
ce
monde
est
cruel
Потому
что
этот
мир
жесток.
Peur
d′te
perdre,
peur
d'retrouver
Боюсь
потерять
тебя,
боюсь
найти
Ta
dépouille
au
fond
d'une
ruelle
Твое
бездыханное
тело
в
каком-нибудь
переулке.
Cesse
de
m′étouffer
pense
plutôt
à
te
ranger
Перестань
меня
душить,
лучше
подумай
о
том,
чтобы
остепениться.
J′suis
conscient
qu'j′suis
pas
l'exemple
à
suivre
Я
понимаю,
что
не
являюсь
примером
для
подражания,
Mais
j′suis
comme
ça,
j'lassume
Но
я
такой,
какой
есть,
и
принимаю
это.
Au
point
d′vous
dire
qui
m'aime
me
suive
Вплоть
до
того,
чтобы
сказать:
кто
меня
любит,
пусть
следует
за
мной.
J'ai
flashé
sur
la
street
Меня
очаровала
улица.
J′crèverais
pas
pour
un
smic
Я
не
сдохну
за
минимальную
зарплату.
On
s′habille
pas
en
Gucci
en
taffant
à
l'usine
Не
оденешься
в
Gucci,
работая
на
заводе.
Continue
sur
cette
lancée
Продолжай
в
том
же
духе,
Ici
ta
vie
tu
vas
l′achevée
Здесь
ты
закончишь
свою
жизнь.
Fais
moi
voir
les
Покажи
мне…
Une
nouvelle
peine,
c'est
sur
j′vais
pas
assumer
Новое
наказание
я
точно
не
вынесу.
Vas-y
arrête
Ладно,
хватит.
J'sais
que
j′pèse
lourd
sur
tes
épaules
Я
знаю,
что
тяжким
грузом
лежу
на
твоих
плечах.
J'sais
que
j'déconne,
Я
знаю,
что
делаю
неправильно,
Que
le
confort
s′trouve
pas
en
taule
ni
noyé
dans
l′alcool
Что
комфорт
не
найти
в
тюрьме
и
не
утопить
в
алкоголе.
Alors
réveille
toi,
prenons
un
nouveau
départ
Так
что
очнись,
давай
начнем
все
сначала.
Grand
frère
laisse
moi
vivre
ma
vie
Братишка,
дай
мне
жить
своей
жизнью.
Je
suis
une
grande
fille
Я
уже
взрослая.
J'ai
arrêter
les
conneries
Я
завязала
с
глупостями.
Sois
plus
affectueux
à
l′avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c'est
ton
absence
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
Qui
m′a
rendue
fragile
Сделало
меня
такой
хрупкой.
Sans
toi
ma
vie
ne
tiens
qu'à
un
fil
Без
тебя
моя
жизнь
висит
на
волоске.
Quand
tu
es
loin
de
moi
tu
me
laisse
un
grand
vide
Когда
ты
далеко
от
меня,
ты
оставляешь
огромную
пустоту.
Sois
plus
affectueux
à
l′avenir
Будь
поласковее
в
будущем.
Sache
que
c'est
ton
absence
qui
m'a
rendue
fragile
Знай,
что
именно
твое
отсутствие
сделало
меня
такой
хрупкой.
Pfff,
eh
t′sais
quoi?
Пфф,
эй,
знаешь
что?
Vas-y
t′a
gagné,
fais
ta
vie
m'casse
même
pas
la
tête
Ладно,
ты
победила,
живи
своей
жизнью,
даже
не
парься
обо
мне.
Mais,
mais
pourquoi
tu
dis
des
trucs
Но,
но
зачем
ты
говоришь
такие
вещи?
Comme
ça?
Pourquoi
tu
fais
l′nerveux
Зачем
ты
нервничаешь?
Vas-y
c'est
bon
tu
m′a
soulé!
Все,
хватит,
ты
меня
достала!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arouri Bilel
Альбом
Forceps
дата релиза
20-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.