Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yılan,
her
yanın
gibi
Змея,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinden
saydığın
nimet
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
достоянием,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Bir
vardın
bir
gün
yoktun
Был,
да
весь
вышел,
Belki
yalnızdım,
korktum
Может,
одинока
была,
испугалась,
Kalbime
pranga,
dilime
bir
parça
bal
На
сердце
оковы,
на
языке
капля
мёда,
Sarmadın
yörüngende
tuttun
Не
обнял,
но
на
орбите
удержал.
Ben
cennetinde
tozdum
Я
в
твоём
раю
была
пылью,
Tebrikler,
ezber
bozdun
Поздравляю,
шаблоны
все
разрушил,
Bağlandıkça
şahlandı
esaretim
Чем
крепче
привязывалась,
тем
сильнее
становился
мой
плен,
Cesaretin
bundan
coştu
От
этого
твоя
смелость
расцветала.
Ama
bir
sabır,
iki
sabır
Но
терпение,
да
второе
терпение,
Yarabbi
yârin
yüreği
sağır
Боже,
сердце
любимого
глухое,
Sana
küfretsem
daha
ağır
gelmeyecek
Даже
проклятия
мои
не
ранят
сильнее,
Bir
şarkı
yazdım
dinle
Песню
написала,
послушай.
Yılan,
her
yanın
gibi
Змея,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinde
sandığın
yürek
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
сердцем,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Zehr-i
yılan,
her
yanın
gibi
Яд
змеи,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinden
saydığın
nimet
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
достоянием,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Ben
cennetinde
tozdum
Я
в
твоём
раю
была
пылью,
Tebrikler,
ezber
bozdun
Поздравляю,
шаблоны
все
разрушил,
Bağlandıkça
şahlandı
esaretim
Чем
крепче
привязывалась,
тем
сильнее
становился
мой
плен,
Cesaretin
bundan
coştu
От
этого
твоя
смелость
расцветала.
Ama
bir
sabır,
iki
sabır
Но
терпение,
да
второе
терпение,
Yarabbi
yârin
yüreği
sağır
Боже,
сердце
любимого
глухое,
Sana
küfretsem
daha
ağır
gelmeyecek
Даже
проклятия
мои
не
ранят
сильнее,
Bir
şarkı
yazdım
dinle
Песню
написала,
послушай.
Yılan,
her
yanın
gibi
Змея,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinde
sandığın
yürek
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
сердцем,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Zehr-i
yılan,
her
yanın
gibi
Яд
змеи,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinden
saydığın
nimet
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
достоянием,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Zehr-i
yılan,
her
yanın
gibi
Яд
змеи,
как
и
всё
в
тебе,
Suretin
de
yalan
Твой
облик
— ложь,
Aslında
kendinde
sandığın
yürek
На
самом
деле,
то,
что
ты
считаешь
своим
сердцем,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Kendinden
saydığın
nimet
То,
что
ты
считаешь
своим
достоянием,
Benden
arta
kalan
Мне
оставленные
крохи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bahadır Tatlıöz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.