Bilici - Artık - перевод текста песни на немецкий

Artık - Biliciперевод на немецкий




Artık
Nicht Mehr
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen
Ah derdim hep aynı
Ach, mein Leid ist immer dasselbe
Yara bere yine, geceleri sancı
Wieder Wunden und Schmerzen, nächtliche Qualen
Bana mıydı kastı, şaştım
War es gegen mich gerichtet? Ich bin verblüfft
Bi' daha nasip etme tanrım, kalsın
Lass es nicht mehr zu, Gott, es reicht
Git hadi var hala saygım
Geh, ich habe immer noch Respekt
Sinirimi satırların içine kapattım
Ich habe meinen Zorn in den Zeilen eingeschlossen
Ya da dönüp hislerime saldır
Oder komm zurück und greif meine Gefühle an
Yine karakterin ruhunu satsın
Lass deinen Charakter wieder seine Seele verkaufen
Odamın içinde yine silüyeti var
In meinem Zimmer ist immer noch ihre Silhouette
Ruhumun derinindeki peri kadının
Die der Fee in den Tiefen meiner Seele
Elinde sırtımdan çekip aldığı bıçak
In ihrer Hand das Messer, das sie aus meinem Rücken zog
Unutmaya çalışırım yine batırır
Ich versuche zu vergessen, doch sie sticht es wieder hinein
Ama canım acımaz artık
Aber es schmerzt mich nicht mehr
Sadece yutkunamam anlık
Ich kann nur für einen Moment nicht schlucken
İçimdeki çocuk da yaşlanmış
Das Kind in mir ist auch gealtert
Bahçelerimi kara kış sarmış
Meine Gärten sind von strengem Winter bedeckt
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen
Yırtıp yırtıp atamamak hiçbi fotoğrafı ya
Kein einziges Foto zerreißen und wegwerfen können, ja
Düşünerek uyuyup uyanamamak ah
Nachdenklich einschlafen und nicht aufwachen können, ach
Karaçalı kabusları saymak
Die Albträume zählen
Hala sızılarım ardından çoğalırken
Während meine Schmerzen nach dir immer mehr werden
Nasıl unuturum ha?
Wie soll ich vergessen, ha?
Kan gölü gözlerim hatrınla kapanırken
Während meine Augen sich mit Blut füllen, wenn ich an dich denke
Nasıl uyanırım ha?
Wie soll ich aufwachen, ha?
Kabusumda küsüp rüyalarımda barışamam hiç öyle bi paradoks
In meinem Albtraum verstritten, in meinen Träumen kann ich mich nicht versöhnen, so ein Paradox
Yaraların üstü de kapalı fakat içi kanar inatla görüntüde acı yok
Die Wunden sind bedeckt, aber innerlich bluten sie hartnäckig, äußerlich kein Schmerz
Bu sebeple gözümdeki karamsarın hayaller kuramaması garip değil, sorun yok
Deshalb ist es nicht seltsam, dass der Pessimist in meinen Augen keine Träume haben kann, kein Problem
Delirdim sonunda buna çözüm yok,benliğimi kaybettim özüm yok
Ich bin verrückt geworden, es gibt keine Lösung, ich habe mein Ich verloren, keine Essenz
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen
Yaralı kader, yaralı kader
Verwundetes Schicksal, verwundetes Schicksal
Sana inanamam artık
Ich kann dir nicht mehr glauben
Ölürüm desen ölürüm desen
Auch wenn du sagst, du stirbst, auch wenn du sagst, du stirbst
Bi daha kanamam artık
Ich werde nicht mehr darauf hereinfallen





Авторы: Ismail Bilici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.