Текст и перевод песни Bilici - Boşverelim
Boşverelim
Let’s Let It Go
Beynimin
içinde
patladı
balon
aga
A
balloon
popped
in
my
brain,
honey
Tastamam
alabora
oldum
I’ve
capsized
completely
Küçükken
hep
düşünürdüm
kocaman
olmayı
When
I
was
young,
I
always
thought
about
growing
up
Ve
bunun
için
ufuğa
da
koştum
And
I
set
off
to
the
horizon
Elime
bir
uçak
alınca
pilot
oldum
ama
I
became
a
pilot
when
I
got
my
hands
on
a
plane,
but
Yukarı
bakınca
astronottum
When
I
looked
up,
I
was
an
astronaut
Geri
verin
hepsini
bana
moruk
istemiyom
bunu
Give
me
back
all
of
that,
man,
I
don’t
want
it
Bedenim
hala
da
toydur
My
body
is
still
young
Geri
çekin
iki
gram
içine
de
çekmiyo
beni
moruk
Back
off,
even
two
grams
isn’t
sinking
inside
me,
man
Esmiyo
ruhuma
bi
destur
No
warmth
is
blowing
into
my
soul
Çekip
onu
düşünürüm
her
gece
neden
iki
dakka
da
I
pull
it
out
and
think
about
it
every
night,
why
for
two
minutes
Olamıyorum
aga
bi
suspus
I
can’t
remain
aga
bi
suspus
Kahpe
bu
dünya
yerlere
düşümü
serer
bana
der
ki
This
treacherous
world
lays
me
stretched
out
on
the
ground
and
says
Bi
Bilici
düşün
dur
Think
about
Bilici
for
a
bit
Ama
bugün
erteledim
içimi
dökmeyi
yeniden
sustum
köşeme
But
today
I’ve
put
off
pouring
my
heart
out,
once
again
I’ve
fallen
silent
in
my
corner
Gülmek
ancak
mutlunun
işi
mi?
Is
laughing
just
something
that
happy
people
do?
Çiçekler
solmaz
bu
kötü
bişi
mi?
Flowers
don’t
wilt,
is
that
a
bad
thing?
Sussam
da
korkmam
bir
enayi
gibi
Even
if
I
keep
quiet,
I’m
not
scared
like
a
fool
Susmazlar
onlar
ne
desem
ironik
They
won’t
shut
up,
no
matter
what
I
say
it’s
ironic
Ne
desem
aklımda
kuramam
o
günler
elimden
öylece
kayamaz
Whatever
I
say,
I
can’t
imagine
those
days,
they
slip
so
easily
out
of
my
hands
Henüz
hiç
yaşamadım
ama
yine
de
şansımı
böylece
harcamam
I
haven’t
lived
yet,
but
even
so
I
won’t
waste
my
luck
Beynimi
deşiyo
kurallar
mutluluk
uymuyor
neden
hiç
kurama
The
rules
poke
at
my
brain,
happiness
doesn’t
fit,
why
can't
I
make
a
plan?
Hayaller
kuramam
ama
ben
değilsem
hiç
kimse
yerime
kuramaz
I
can’t
make
dreams,
but
if
it
isn’t
me,
no
one
else
will
make
them
instead
of
me
Belki
bu
gülleri
solduran
ellerim
açıcak
Maybe
these
hands
that
made
the
flowers
wilt
will
open
Hayatımın
loş
papatyasını
The
dim
daisy
of
my
life
Tabi
ben
inadına
gülerim
o
kahpeliklerin
Of
course
I
stubbornly
laugh
at
that
treachery
İsterim
açığa
da
çıkmasını
And
I
would
like
it
to
come
out
into
the
open
Ve
de
bi
bakımına
kendimi
kıskanırım
And
then
I’d
have
a
good
look
and
I’d
be
envious
of
myself
İsonun
herkese
bi
gülücük
atmasını
Everyone
at
the
end
throws
a
smile
Çizdim
atlasımı
ve
de
bu
yolum
belli
ki
I’ve
drawn
my
atlas
and
my
path
is
clear
Bıraktım
hayatın
tasmasını
I
let
go
of
the
leash
of
life
Gülmek
ancak
mutlunun
işi
mi?
Is
laughing
just
something
that
happy
people
do?
Söyle
bi
çaresi
yok
mu
bunun
söyle
bi
çaresi
yok
mudur
hiç
Tell
me,
is
there
any
way
out
of
this,
is
there
no
solution
at
all
Sussam
da
korkmam
bir
enayi
gibi
Even
if
I
keep
quiet,
I’m
not
scared
like
a
fool
Hepsini
salla
la
boşverelim,
hepsini
boşverelim
Let
it
all
go,
let
it
go,
let
it
all
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.