Bilici - Yalan Yüzler - перевод текста песни на немецкий

Yalan Yüzler - Biliciперевод на немецкий




Yalan Yüzler
Verlogene Gesichter
(Beni terk etmiş güzel günler
(Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler)
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter)
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter
Ruhumu sal, beni sal.
Lass meine Seele frei, lass mich frei.
Bu bi' kal ve bitap.
Das ist ein Herz und erschöpft.
Bana kan ya da kanma bu değişemez ah.
Blute für mich oder auch nicht, das ändert sich nicht, ach.
Yine kan gibi kızıl ama değil hiç ela...
Wieder rot wie Blut, aber niemals haselnussbraun...
Bakıp onlara "Sen iyisin İso" de bana.
Sieh sie an und sag mir: "Du bist gut, İso".
İnamam ama yine moral olur aga,
Ich glaube es nicht, aber es ist trotzdem eine Aufmunterung, Bruder,
Bana kızın ama yine başım okşayın,
Sei wütend auf mich, aber streichle mir trotzdem über den Kopf,
Eğer o da garip olur ise sakın acımayın!
Wenn sie auch seltsam wird, hab kein Mitleid!
Eğer o da zor olur ise bu canıma da kıyın!
Wenn sie es auch schwer hat, dann nimm mir mein Leben!
Nedenini bilemedim ama yine direnirim
Ich weiß nicht warum, aber ich kämpfe weiter
Ölümüne bilenirim ama neye bilemedim hiç,
Ich schärfe mich bis zum Tod, aber wofür, weiß ich nicht,
Leke silemedim hiç, aka çıkamadım hiç,
Ich konnte keinen Fleck entfernen, ich kam nie ins Reine,
Son umutlarımı bilene bulamadım hiç.
Ich konnte meine letzten Hoffnungen nicht finden, nicht einmal für die, die es wissen.
Bugün halen arıyor isem acizlik,
Wenn ich heute immer noch suche, ist es Hilflosigkeit,
Havada mateminin hep pisliği
In der Luft liegt immer der Dreck deiner Trauer
Her tarafım kan adalet mi?
Überall Blut, ist das Gerechtigkeit?
Göz pınarlarıma taviz mi?
Ist das ein Zugeständnis an meine Tränenquellen?
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter
Derdime dert katarak geri geri gidiyo'm
Ich gehe rückwärts und füge meinem Leid noch mehr Leid hinzu
Peki pişman mıyım hadi bunu bana sor.
Bereue ich es, frag mich das.
Susarak çığlık zor!
Schweigend schreien ist schwer!
Bu devirde koşup da yetişmek zor.
In dieser Zeit ist es schwer zu rennen und aufzuholen.
Her taraf hüzün ama gülerek koş,
Überall ist Trauer, aber lauf lächelnd,
Ya da suskun hallerini ederek yok.
Oder verschwinde mit deinen stillen Zuständen.
Yahut severek çok,
Oder liebe sehr,
Bir iki dal tütünü görerek dost.
Sieh ein oder zwei Züge Tabak als Freund.
Bazen tutamıyom içimde ben.
Manchmal kann ich es nicht in mir behalten.
Gülmek çok zor geliyo neden?
Warum fällt mir das Lachen so schwer?
Ödemek gerekiyor neden bedel?
Warum muss man einen Preis zahlen?
Affetmek çok mu zor neden?
Warum ist Vergeben so schwer?
Gülemedi bana kader, hayatımı talan eder,
Das Schicksal konnte mir nicht zulächeln, es verwüstet mein Leben,
Ölümüne savaş eder ama yine dayanıyorum,
Es kämpft bis zum Tod, aber ich halte immer noch durch,
Beni neden iter öteki tarafa çözemiyorum,
Ich verstehe nicht, warum es mich auf die andere Seite drängt,
Tabi gün geçtikçe de deliriyorum.
Natürlich werde ich mit jedem Tag verrückter.
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter
Beni terk etmiş güzel günler
Schöne Tage haben mich verlassen
Beni mahvetmiş geçen dünler
Vergangene Tage haben mich ruiniert
Beni dert etmiş yalan yüzler
Verlogene Gesichter haben mich bekümmert
Yalan yüzler, yalan yüzler
Verlogene Gesichter, verlogene Gesichter





Авторы: Ismail Bilici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.