Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cold Hard Facts of Life
Die kalten harten Fakten des Lebens
I
got
back
in
town
a
day
before
I'd
planned
to
Ich
kam
einen
Tag
früher
als
geplant
in
die
Stadt
zurück
I
smiled
and
said
I'll
sure
surprise
my
wife
Ich
lächelte
und
sagte,
ich
werde
meine
Frau
sicher
überraschen
I
don't
think
I'll
phone,
I'll
just
head
on
home
Ich
denke,
ich
rufe
nicht
an,
ich
fahre
einfach
direkt
nach
Hause
For
I
didn't
know
the
cold
hard
facts
of
life
Denn
ich
kannte
die
kalten
harten
Fakten
des
Lebens
nicht
I
passed
a
little
wine
store
on
the
corner
Ich
kam
an
einem
kleinen
Weinladen
an
der
Ecke
vorbei
I
pictured
pink
champagne
by
candle
light
Ich
stellte
mir
rosa
Champagner
bei
Kerzenlicht
vor
I
stopped
the
car
right
then,
got
out
and
hurried
in
Ich
hielt
sofort
das
Auto
an,
stieg
aus
und
eilte
hinein
My
mind
not
on
the
cold
hard
facts
of
life
Meine
Gedanken
nicht
bei
den
kalten
harten
Fakten
des
Lebens
A
stranger
stood
there
laughing
by
the
counter
Ein
Fremder
stand
lachend
am
Tresen
He
said
I'll
take
two
bottles
of
your
best
Er
sagte,
ich
nehme
zwei
Flaschen
von
Ihrem
Besten
Her
husband's
out
of
town
and
there's
a
party
Ihr
Mann
ist
verreist
und
es
gibt
eine
Party
He
winked
as
if
to
say
you
know
the
rest
Er
zwinkerte,
als
ob
er
sagen
wollte,
du
kennst
den
Rest
I
left
the
store
two
steps
behind
the
stranger
Ich
verließ
den
Laden
zwei
Schritte
hinter
dem
Fremden
From
there
to
my
house
his
car
stayed
in
sight
Von
dort
bis
zu
meinem
Haus
blieb
sein
Auto
in
Sichtweite
But
it
wasn't
till
he
turned
into
my
drive
I
learned
Aber
erst
als
er
in
meine
Einfahrt
abbog,
erfuhr
ich
I
was
witnessing
the
cold
hard
facts
of
life
Ich
wurde
Zeuge
der
kalten
harten
Fakten
des
Lebens
I
drove
around
the
block
till
I
was
dizzy
Ich
fuhr
um
den
Block,
bis
mir
schwindelig
wurde
Each
time
the
noise
came
louder
from
within
Jedes
Mal
wurde
der
Lärm
von
drinnen
lauter
And
then
I
saw
our
bottle
there
beside
me
Und
dann
sah
ich
meine
Flasche
dort
neben
mir
And
I
drank
a
fifth
of
courage
and
walked
in
Und
ich
trank
mir
Mut
an
und
ging
hinein
Oh,
you
should
have
seen
their
frantic
faces
Oh,
du
hättest
ihre
panischen
Gesichter
sehen
sollen
They
screamed
and
cried
please
put
away
that
knife
Sie
schrien
und
weinten,
bitte
leg
das
Messer
weg
I
guess
I'll
go
to
hell
or
rot
here
in
the
cell
Ich
schätze,
ich
komme
in
die
Hölle
oder
verrotte
hier
in
der
Zelle
But
who
told
who
the
cold
hard
facts
of
life?
Aber
wer
hat
wem
die
kalten
harten
Fakten
des
Lebens
beigebracht?
Who
told
who
the
cold
hard
facts
of
life?
Wer
hat
wem
die
kalten
harten
Fakten
des
Lebens
beigebracht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.