Текст и перевод песни Bill Callahan - As I Wander
I
travel,
I
sing,
I
notice
when
people
notice
things
Я
путешествую,
я
пою,
я
замечаю,
когда
люди
что-то
замечают.
Well,
as
I
wander
through
the
rooms
of
the
world
Что
ж,
пока
я
брожу
по
комнатам
этого
мира...
Love
archives
me
Любовь
хранит
меня.
The
clarion
call
can
get
trapped
in
a
horn
in
a
case
beneath
the
bed
Громкий
зов
может
застрять
в
горне
в
футляре
под
кроватью
The
life
of
a
magician′s
dove
I've
led
Я
вел
жизнь
волшебного
голубя.
And
Paul
rode
horses
on
these
roads
И
Пол
ездил
на
лошадях
по
этим
дорогам.
Writing
the
letters
in
his
head
Он
пишет
письма
в
своей
голове.
And
I
may
have
been
wandering
too
long
И,
возможно,
я
блуждал
слишком
долго.
In
love
with
wandering,
wandering,
wandering
love
Влюблен
в
блуждающую,
блуждающую,
блуждающую
любовь.
Squandering
offerings
like
the
idol
with
it′s
Mandarin
Растрачиваю
приношения,
как
идол
с
мандарином.
It's
just
that
I'm
all
of
these
things
Просто
я
- все
это.
Like
water
may
freeze
to
break
a
ring
Как
вода
может
замерзнуть,
чтобы
разорвать
кольцо.
This
bridge
may
cause
this
train
to
sink
Этот
мост
может
привести
к
тому,
что
поезд
пойдет
ко
дну.
The
babies
make
me
feel
at
ease
with
eyes
like
honey-drunk
bees
Младенцы
заставляют
меня
чувствовать
себя
непринужденно
с
глазами,
похожими
на
опьяненных
медом
пчел.
As
I
wander
the
aisle
between
them
Я
брожу
по
проходу
между
ними.
Tickets
please
Билеты
пожалуйста
It′s
times
like
these
Сейчас
такие
времена.
That
the
forces
at
work
begin
considering
me
Что
действующие
силы
начинают
рассматривать
меня.
As
the
link
between
death
and
dreams
Как
связь
между
смертью
и
сновидениями.
For
some
sweet
minutes,
everyone
is
counting
on
me
В
течение
нескольких
сладких
минут
все
рассчитывают
на
меня.
To
get
them
home
Чтобы
вернуть
их
домой.
Before
the
track
ends
До
того
как
закончится
трек
Through
the
wayward
symphonies
of
steel
on
steel
Сквозь
своенравные
симфонии
стали
о
сталь.
As
the
city
falls
away
to
single
bricks
in
the
field
Когда
город
распадается
на
отдельные
кирпичи
в
поле
As
if
I
were
the
conductor
and
this
train
were
real
Как
будто
я
проводник
и
этот
поезд
реален
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Callahan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.