Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の街の夕暮れを
In
the
twilight
of
the
northern
town,
あてもないままゆけば
I
wander
without
aim,
歩くよりも立ち止まる
And
find
myself
stopping
more
often
そのことの方が多い
Than
walking
on.
街はずれの公園
In
the
park
at
the
edge
of
town,
懐かしむように歩く
I
walk
as
if
reminiscing,
恋人たち
肩を寄せ合う
Lovers
huddle
close
together.
逆らうすべもなく
The
seasons
rush
by,
季節は駆け足で過ぎる
Unstoppable
and
swift.
今は思い出せない
I
struggle
to
recall
now.
君と別れたあの頃は
Back
when
we
parted,
ほんのはずみで
In
a
fleeting
moment,
想い出はボロボロこぼれて落ちたよ
Memories
crumbled
and
fell
away.
想い出に生きた日々は
Those
days
I
lived
in
memories,
とてもつらいけれど
Though
filled
with
pain,
忘れてしまうことの淋しさは
The
loneliness
of
forgetting
them,
たとえば秋の
Is
like
the
autumn
風に誰も気付かぬうちに
Wind,
unnoticed,
はらはら落ちる
Rustling
and
scattering
枯れ葉にどこか
似ていませんか
Fallen
leaves.
Don't
you
think
they're
similar?
たとえ愛を誓いあったときも
I
pledge
my
love
to
another,
この道は誰とも
I
decided
I
wouldn't
walk
this
path
歩かないと決めていた
With
anyone
else.
小さな街のことです
This
small
town,
2人だけのあの場所さえ
Even
our
special
place,
新しい出逢いの場所として
Will
remain
untouched
by
new
encounters.
逆らうすべもなく
The
seasons
rush
by,
季節は駆け足で過ぎる
Unstoppable
and
swift.
君の姿さえ
今は思い出せない
Even
your
face,
I
struggle
to
recall
now.
想い出がみんな優しいのは
Memories
are
all
gentle
時の流れに運ばれて
Because
they
are
carried
away
静かに消えてゆくからです
By
the
flow
of
time,
fading
quietly.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mercer John H, Kosma Joseph, Prevert Jacques Andre Marie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.