Текст и перевод песни Bill Haley - Choo Choo Ch'boogie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choo Choo Ch'boogie
Чух-Чух Буги
Headin′
for
the
station
with
a
pack
on
my
back
Иду
я
на
вокзал,
рюкзак
за
спиной,
Tired
of
transportation
in
the
back
of
a
hack
Устал
от
поездок
в
тесной
колымаге,
родной.
I
love
to
hear
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Обожаю
я
ритм
стука
колес,
Hear
the
lonesome
whistle,
see
the
smoke
from
the
stack
Слышать
гудок
одинокий,
видеть
дым
из
трубы,
волос.
Pal
around
with
Democratic
fellows
named
Mac
Болтать
с
демократичными
парнями
по
имени
Мак,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
детка!
Choo
choo,
choo
choo
ch'boogie
Чух-чух,
чух-чух
буги,
Woo
woo,
woo
woo
ch′boogie
У-у,
у-у
буги,
Choo
choo,
choo
choo
ch'boogie
Чух-чух,
чух-чух
буги,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
детка!
You
wake
up
in
the
morning
feelin'
sharp
as
a
tack
Просыпаешься
утром,
чувствуешь
себя
бодрячком,
You
open
up
a
pack
and
then
you
gobble
a
snack
Открываешь
пачку,
и
заглатываешь
перекусчком.
Then
smoke
a
ciggarette
you
didn′t
get
in
the
pack
Потом
куришь
сигаретку,
которую
не
достал
из
пачки,
While
takin′
off
your
shoes
so
you
can
empty
the
slack
Снимаешь
ботинки,
чтобы
вытряхнуть
мелочь
из
карманов,
сладкий.
Ain't
nothing
you
can
do
about
the
dough
that
you
lack
Ничего
не
поделаешь
с
деньгами,
которых
не
хватает,
You
reach
your
destination
but
alas
in
a
lack
Достигаешь
цели,
но,
увы,
в
недостатке,
You
need
some
compensation
to
get
back
in
the
black
Нужна
компенсация,
чтобы
вернуться
в
плюс,
в
порядке.
You
take
a
morning
paper
from
the
top
of
the
rack
Берешь
утреннюю
газету
с
верхней
полки,
And
read
the
situation
from
the
front
to
the
back
И
читаешь
ситуацию
с
начала
до
конца,
без
уловки.
The
only
job
that′s
open
needs
a
man
with
a
knack
Единственная
открытая
вакансия
требует
умения,
You
put
it
right
back
in
the
rack,
Jack
Кладешь
ее
обратно
на
полку,
детка,
без
сомнения.
Gonna
settle
down
by
the
railroad
track
Собираюсь
поселиться
у
железной
дороги,
Live
the
life
of
Riley
in
the
beaten-down
shack
Жить
припеваючи
в
обветшалой
лачуге,
без
тревоги.
So
when
I
hear
the
whistle
I
can
peep
through
the
crack
Так
что,
когда
я
услышу
гудок,
смогу
выглянуть
в
щель,
And
watch
the
train
a-rollin'
when
it′s
ballin'
the
jack
И
наблюдать,
как
поезд
катится,
набирая
ход,
как
шмель.
I
just
love
the
rhythm
of
the
clickety-clack
Я
просто
обожаю
ритм
стука
колес,
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack
Верни
меня
на
рельсы,
детка!
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack!
Верни
меня
на
рельсы,
детка!
Take
me
right
back
to
the
track,
Jack!
Верни
меня
на
рельсы,
детка!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horton Vaughn, Darling Denver, Gabler Milton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.