Bill Miller - The Art of Survival - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский Bill Miller - The Art of Survival




The Art of Survival
Искусство выживания
He makes his way through the heart of the night,
Он пробирается сквозь ночную мглу,
With all he owns in a pack
Неся всё, что нажито, в рюкзаке.
Those childhood ways disappeared in the struggle,
Детство осталось позади, в той борьбе,
And it don't look like they're coming back
И, кажется, не вернётся уже ни за что.
His heart is pounding like a drum in a cayon,
Сердце стучит, как барабан в каньоне,
Givin' him courage and fear
Даря ему храбрость и страх.
He'll walk the footsteps of a man for the first time
Он ступит на путь мужчины,
While he's holding back the boys tears
Сдерживая мальчишеские слёзы.
Hungry and cold, so young and so old
Голодный и продрогший, юный и в то же время старый,
There's so much that he doesn't know
Так многого он ещё не знает.
But the voice that's inside him
Но внутренний голос твердит ему милю за милей:
Keeps telling him mile after mile
«Ты постигаешь искусство выживания».
You're learning the art of survival
Ты постигаешь искусство выживания.
He eyes the lights of an ageless horizon,
Он смотрит на огни вечного горизонта,
Rising up from the sand
Что поднимаются из песка.
He aches for something to believe in and guide him
Он жаждет найти то, во что можно верить,
Out across this no man's land
Что станет путеводной звездой в этой пустыне.
Bridges behind him are burning to ashes
Мосты позади сгорают дотла,
There's no way that he can turn back
Обратного пути нет.
But that voice that's inside him keeps telling him mile after mile
Но голос внутри шепчет ему милю за милей:
It's all in the art of survival
«Всё дело в искусстве выживания».
Dreams burn like wildfire
Мечты пылают, словно лесной пожар,
He feels the warmth in his bones
Он чувствует их жар в своих костях.
Faces of loved ones
Лица любимых…
Place like he's never known
И место, подобного которому он никогда не знал.
Bridges behind him are burning to ashes
Мосты позади сгорают дотла,
There's no way that he can turn back
Обратного пути нет.
But that voice that's inside him keeps telling him mile after mile
Но голос внутри шепчет ему милю за милей:
This is all in the art of survival
«Всё дело в искусстве выживания.
This is all in the art of survivalâ
Всё дело в искусстве выживания».





Авторы: Bill Miller, Wendy Waldman, Harry Stinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.