Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angels Rock Me To Sleep - 1951 Version
Ангелы Укачивают Меня - Версия 1951 года
My
heart
is
sad,
my
soul
is
weary
Мое
сердце
грустит,
моя
душа
устала,
While
sailing
oe'r
life's
rugged
plain
Плывя
по
бурному
морю
жизни.
The
clouds
are
dark,
the
day
is
dreary
Тучи
темны,
день
пасмурный,
It
seems
all
earthly
help
is
vain
Кажется,
вся
земная
помощь
тщетна.
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
(in
the
cradle
of
love)
В
колыбели
любви
(в
колыбели
любви)
Bear
me
over
the
deep
(bear
me
over
the
deep)
Несут
меня
над
бездной
(несут
меня
над
бездной)
To
Heaven
above
(to
Heaven
above)
К
небесам
(к
небесам)
When
the
shadows
shall
fall
(when
the
shadows
shall
fall)
Когда
падут
тени
(когда
падут
тени)
And
the
Savior
shall
call
(and
the
Savior
shall
call)
И
Спаситель
позовёт
(и
Спаситель
позовёт)
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
В
колыбели
любви
There
is
no
earthly
friend
to
guide
me
Нет
земного
друга,
чтобы
вести
меня,
No
one
to
call
to
Heaven's
goal
Никого,
кто
позвал
бы
к
небесной
цели,
But
Christ
the
savior
stands
beside
me
Но
Христос
Спаситель
стоит
рядом
со
мной,
To
cheer
and
comfort
my
poor
soul
Чтобы
ободрить
и
утешить
мою
бедную
душу.
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
(in
the
cradle
of
love)
В
колыбели
любви
(в
колыбели
любви)
Bear
me
over
the
deep
(bear
me
over
the
deep)
Несут
меня
над
бездной
(несут
меня
над
бездной)
To
Heaven
above
(to
Heaven
above)
К
небесам
(к
небесам)
When
the
shadows
shall
fall
(when
the
shadows
shall
fall)
Когда
падут
тени
(когда
падут
тени)
And
the
Savior
shall
call
(and
the
Savior
shall
call)
И
Спаситель
позовёт
(и
Спаситель
позовёт)
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
В
колыбели
любви
At
last,
the
harbor
I
am
nearing
Наконец,
я
приближаюсь
к
гавани,
I
see
the
lights
along
the
shore
Я
вижу
огни
вдоль
берега,
I
hear
my
friends
and
loved
ones
cheering
Я
слышу,
как
мои
друзья
и
близкие
ликуют,
I'll
soon
be
safe
forever
more
Скоро
я
буду
в
безопасности
навсегда.
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
(in
the
cradle
of
love)
В
колыбели
любви
(в
колыбели
любви)
Bear
me
over
the
deep
(bear
me
over
the
deep)
Несут
меня
над
бездной
(несут
меня
над
бездной)
To
Heaven
above
(to
Heaven
above)
К
небесам
(к
небесам)
When
the
shadows
shall
fall
(when
the
shadows
shall
fall)
Когда
падут
тени
(когда
падут
тени)
And
the
Savior
shall
call
(and
the
Savior
shall
call)
И
Спаситель
позовёт
(и
Спаситель
позовёт)
Angels
rock
me
to
sleep
(angels
rock
me
to
sleep)
Ангелы
качают
меня,
убаюкивают
(ангелы
качают
меня,
убаюкивают)
In
the
cradle
of
love
В
колыбели
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Ramsey, Marion Easterling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.