Текст и перевод песни Bill Staines - A Rancher Turns 80/the Years
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rancher Turns 80/the Years
80 лет Ранчеру / Годы
In
Oregon's
arms
there
lived
a
rancher.
В
объятиях
Орегона
жил
ранчер,
A
man
of
dreams
who
loved
the
land.
Человек
мечты,
любивший
землю.
John
Bishop
knew
each
morning
sunrise
Джон
Бишоп
знал,
каждый
восход
солнца
Was
an
open
door
on
down
the
road
to
a
greater
plan
Открывал
путь
к
большему
плану.
To
be
a
steward
of
the
prairie,
Быть
хранителем
прерии,
To
be
a
keeper
of
the
plains,
Быть
стражем
равнин,
To
watch
the
wild,
and
running
horses
Наблюдать
за
дикими,
бегущими
лошадьми
And
feel
the
rhythm
of
the
seasons
as
they
changed.
И
чувствовать
ритм
смены
времён
года.
A
morning
ride
out
on
old
Poncho,
Утренняя
поездка
на
старом
Пончо,
The
cattle
grazing
in
the
sun,
Скот
пасётся
на
солнце,
The
buds
of
spring,
a
time
of
branding.
Весенние
почки,
время
клеймения.
A
hundred
head
gone
down
before
the
day
was
done.
Сотня
голов
прошла,
прежде
чем
день
закончился.
These
were
the
things
that
touched
the
person,
Это
те
вещи,
что
трогали
человека,
Thai
held
the
heart
of
a
gentle
man
Что
хранили
сердце
доброго
мужчины,
That
blest
the
soul
and
forged
the
courage
Что
благословляли
душу
и
ковали
мужество
To
face
the
howling
winds
of
life
and
make
a
stand.
Противостоять
воющим
ветрам
жизни
и
держаться.
Now,
the
years
passed
on
by
the
Malheur
waters.
Годы
текли
у
вод
Малхеур.
The
land
was
good
and
the
family
grew.
Земля
была
щедра,
и
семья
росла.
With
his
wife
he
raised
two
sons,
five
daughters.
С
женой
он
вырастил
двух
сыновей,
пятерых
дочерей.
A
fathers
love.
a
guiding
hand
from
a
man
that
knew
Отцовская
любовь,
направляющая
рука
человека,
знавшего,
That
there's
a
song
in
every
season,
Что
в
каждом
времени
года
есть
песня,
That
there's
a
laugh
for
every
cry,
Что
на
каждый
плач
есть
смех,
That
there's
a
rhyme
for
every
reason,
Что
на
каждую
причину
есть
рифма,
And
the
truth
of
who
we
are
within
our
eyes.
И
истина
того,
кто
мы
есть,
в
наших
глазах.
So
here's
to
you,
you
yodeling
cowboy.
Так
выпьем
же
за
тебя,
ковбой-йодлер.
Sing
us
a
round
of
those
"Freight
Train
Blues."
Спой
нам
"Freight
Train
Blues".
And
sing
it
loud.
so
the
hills
and
the
valleys
И
пой
громко,
чтобы
холмы
и
долины
Will
have
your
friends
and
your
neighbors
puttin'
on
their
dancin'
shoes
Заставили
твоих
друзей
и
соседей
надеть
свои
танцующие
ботинки.
And
singing,
"Thanks
for
the
care
that
was
given
И
петь:
"Спасибо
за
заботу,
что
была
дана
To
the
lives
that
were
not
your
own
Жизням,
что
не
были
твоими,
And
thanks
for
the
heart
of
who
you
are
И
спасибо
за
твоё
сердце
And
the
love
within
that
heart
that
we
have
known."
И
за
любовь
в
этом
сердце,
которую
мы
познали."
Turn
around,
where
have
the
years
gone
Оглянись,
куда
ушли
годы,
Those
bright
and
fine
years,
those
years
of
sweet
songs
Те
яркие
и
прекрасные
годы,
те
годы
сладких
песен,
When
the
work
was
hard,
but
you
knew
before
long
Когда
работа
была
тяжела,
но
ты
знал,
что
скоро
At
the
end
of
the
day
there'd
be
a
road
to
lead
you
home.
В
конце
дня
будет
дорога,
ведущая
тебя
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Staines
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.