Bill Staines - The Riddle Song - перевод текста песни на немецкий

The Riddle Song - Bill Stainesперевод на немецкий




The Riddle Song
Das Rätsellied
Traditional
Traditionell
I gave my love a cherry that had no stone.
Ich gab meiner Liebsten eine Kirsche ohne Stein.
I gave my love a chicken that had no bone.
Ich gab meiner Liebsten ein Hühnchen ohne Knochen.
I gave my love a baby with no cryin'.
Ich gab meiner Liebsten ein Baby ohne Weinen.
And I told my love a story that has no end.
Und ich erzählte meiner Liebsten eine Geschichte ohne End'.
How can there be a cherry that has no stone?
Wie kann es eine Kirsche ohne Stein geben?
How cab ther be a chicken that has no bone?
Wie kann es ein Hühnchen ohne Knochen geben?
How can there be a baby with no cryin'?
Wie kann es ein Baby ohne Weinen geben?
How can you tell a story that has no end?
Wie kann man eine Geschichte ohne Ende erzählen?
A cherry when it's bloomin, there ain't no stone
'ne Kirsche, wenn sie blüht, die hat keinen Stein.
A chicken when it's pipping, there ain't no bone.
Ein Hühnchen, wenn's im Ei ist, das hat keinen Knochen.
And when a baby's sleeping, there's no crying.
Und wenn ein Baby schläft, gibt es kein Weinen.
And when I say I love you, there ain't no end.
Und wenn ich sag' 'Ich lieb' dich', dann gibt es kein End'.





Авторы: Bill Staines


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.