Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wanna Get Me A Gun
Ich will mir 'ne Knarre besorgen
I'd
like
to
have
a
good
time
Ich
möchte
eine
gute
Zeit
haben
Drinking
all
night
and
blowing
my
mind
Die
ganze
Nacht
trinken
und
mir
den
Kopf
verdrehen
I'd
like
to
get
me
a
gun
Ich
möchte
mir
eine
Knarre
besorgen
And
scare
the
shit
out
of
everyone
Und
allen
einen
Mordschrecken
einjagen
But
that's
so
easy
to
do
Aber
das
ist
so
einfach
zu
tun
And
I
wouldn't
want
to
spoil
anything
with
you
Und
ich
möchte
nichts
mit
dir
verderben
Cuz
you
and
me
is
having
fun
Weil
du
und
ich
Spaß
haben
I'd
like
to
cruise
around
Ich
möchte
herumfahren
And
be
the
best
dresser
in
my
home
town
Und
der
bestgekleidete
Typ
in
meiner
Heimatstadt
sein
I'd
like
to
walk
the
street
Ich
möchte
die
Straße
entlanggehen
And
knock
every
fancy
pants
off
his
feet
Und
jeden
Lackaffen
von
den
Füßen
hauen
But
that's
so
easy
to
do
Aber
das
ist
so
einfach
zu
tun
And
I
wouldn't
want
to
spoil
anything
with
you
Und
ich
möchte
nichts
mit
dir
verderben
Cuz
you
and
me
is
having
fun
Weil
du
und
ich
Spaß
haben
We
got
it
on
(we
got
a
good
thing,
baby)
Wir
haben's
drauf
(wir
haben
was
Gutes,
Baby)
We
got
it
on
(let's
keep
this
good
thing,
honey)
Wir
haben's
drauf
(lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
It
took
a
long
time
Es
hat
lange
gedauert
Now
we're
on
(keep
on
doing
what
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
Jetzt
haben
wir's
drauf
(mach
weiter
so
– ah,
was
du
machst)
I'd
like
to
cause
a
strife
Ich
möchte
Streit
verursachen
Drinking
all
night
with
the
preacher's
wife
Die
ganze
Nacht
mit
der
Frau
des
Predigers
trinken
I'd
like
to
have
me
some
fun
Ich
möchte
Spaß
haben
And
never
stop
going
til
the
day
is
done
Und
nicht
aufhören,
bis
der
Tag
vorbei
ist
But
that's
so
easy
to
do
Aber
das
ist
so
einfach
zu
tun
And
I
wouldn't
want
to
spoil
anything
with
you
Und
ich
möchte
nichts
mit
dir
verderben
Cuz
you
and
me
is
having
fun
Weil
du
und
ich
Spaß
haben
We
got
it
on
(we
got
a
good
thing,
baby)
Wir
haben's
drauf
(wir
haben
was
Gutes,
Baby)
We
got
it
on
(let's
keep
this
good
thing,
honey)
Wir
haben's
drauf
(lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
It
took
a
long
time
Es
hat
lange
gedauert
But
now
we're
on
(keep
on
doing
Aber
jetzt
haben
wir's
drauf
(mach
weiter
so
What
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
Was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
We
got
it
on
(we
got
a
good
thing,
baby)
Wir
haben's
drauf
(wir
haben
was
Gutes,
Baby)
We
got
it
on
(let's
keep
this
good
thing,
honey)
Wir
haben's
drauf
(lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
It
took
a
long
time
Es
hat
lange
gedauert
But
now
we're
on
(keep
on
doing
Aber
jetzt
haben
wir's
drauf
(mach
weiter
so
What
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
Was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
A
salesman's
life's
a
bore
Das
Leben
eines
Verkäufers
ist
langweilig
Walking
around
from
door
to
door
Von
Tür
zu
Tür
gehen
And
working
from
eight
til
six
Und
von
acht
bis
sechs
arbeiten
Trying
to
make
it
with
the
office
chicks
Und
versuchen,
es
mit
den
Büro-Mädels
zu
schaffen
But
that's
so
easy
to
do
Aber
das
ist
so
einfach
zu
tun
And
I
wouldn't
want
to
spoil
anything
with
you
Und
ich
möchte
nichts
mit
dir
verderben
Cuz
you
and
me
is
having
fun
Weil
du
und
ich
Spaß
haben
We
got
it
on
(we
got
a
good
thing,
baby)
Wir
haben's
drauf
(wir
haben
was
Gutes,
Baby)
We
got
it
on
(let's
keep
this
good
thing,
honey)
Wir
haben's
drauf
(lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
It
took
a
long
time
Es
hat
lange
gedauert
But
now
we're
on
(keep
on
doing
Aber
jetzt
haben
wir's
drauf
(mach
weiter
so
What
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
Was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
We
got
it
on
(we
got
a
good
thing,
baby)
Wir
haben's
drauf
(wir
haben
was
Gutes,
Baby)
We
got
it
on
(let's
keep
this
good
thing,
honey)
Wir
haben's
drauf
(lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
It
took
a
long
time
Es
hat
lange
gedauert
But
now
we're
on
(keep
on
doing
Aber
jetzt
haben
wir's
drauf
(mach
weiter
so
What
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
Was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
(We
got
a
good
thing,
baby)
(Wir
haben
was
Gutes,
Baby)
(Let's
keep
this
good
thing,
honey)
(Lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
(Keep
on
doing
what
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
(Mach
weiter
so,
was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
(We
got
a
good
thing,
baby)
(Wir
haben
was
Gutes,
Baby)
(Let's
keep
this
good
thing,
honey)
(Lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
(Keep
on
doing
what
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
(Mach
weiter
so,
was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
(Keep
on
doing
what
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
(Mach
weiter
so,
was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
(We
got
a
good
thing,
baby)
(Wir
haben
was
Gutes,
Baby)
(Let's
keep
this
good
thing,
honey)
(Lass
uns
diese
gute
Sache
behalten,
Schatz)
(Keep
on
doing
what
you're
doing
– ah,
what
you
doing)
(Mach
weiter
so,
was
du
machst
– ah,
was
du
machst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Wyman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.