Bill Wyman - You Never Can Tell (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bill Wyman - You Never Can Tell (Live)




You Never Can Tell (Live)
Никогда не узнаешь (концертная запись)
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была свадьба юных, и старики желали им добра.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Можно было заметить, что Пьер действительно любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
И вот, юный месье и мадам позвонили в церковный колокол,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Они обставили квартиру, купив всё на распродаже в дешёвом магазине Roebuck,
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Холодильник был забит полуфабрикатами и имбирным элем.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Но когда Пьер нашёл работу, небольшие деньги стали приносить плоды.
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
У них был крутой проигрыватель, и как же громко они его включали!
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Семьсот маленьких пластинок - рок, ритм-н-блюз и джаз.
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце садилось, быстрый темп музыки спадал.
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Они купили подержанный автомобиль, вишнёво-красный '53-го года.
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
Они поехали на нём в Новый Орлеан, чтобы отметить годовщину.
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
Именно там Пьер женился на прекрасной мадмуазель.
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
It had a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была свадьба юных, и старики желали им добра.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Можно было заметить, что Пьер действительно любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
И вот, юный месье и мадам позвонили в церковный колокол,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Это была свадьба юных, и старики желали им добра.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Можно было заметить, что Пьер действительно любил мадмуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
И вот, юный месье и мадам позвонили в церковный колокол,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда не узнаешь.





Авторы: Chuck Berry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.