Текст и перевод песни Bill Wyman - You Never Can Tell (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell (Live)
Никогда не узнаешь (концертная запись)
It
was
a
teenage
wedding,
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
юных,
и
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
mademoiselle
Можно
было
заметить,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
вот,
юный
месье
и
мадам
позвонили
в
церковный
колокол,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
They
furnished
off
an
apartment
with
a
two
room
Roebuck
sale
Они
обставили
квартиру,
купив
всё
на
распродаже
в
дешёвом
магазине
Roebuck,
The
coolerator
was
crammed
with
TV
dinners
and
ginger
ale,
Холодильник
был
забит
полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work,
the
little
money
comin'
worked
out
well
Но
когда
Пьер
нашёл
работу,
небольшие
деньги
стали
приносить
плоды.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
They
had
a
hi-fi
phono,
boy,
did
they
let
it
blast
У
них
был
крутой
проигрыватель,
и
как
же
громко
они
его
включали!
Seven
hundred
little
records,
all
rock,
rhythm
and
jazz
Семьсот
маленьких
пластинок
- рок,
ритм-н-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down,
the
rapid
tempo
of
the
music
fell
Но
когда
солнце
садилось,
быстрый
темп
музыки
спадал.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
They
bought
a
souped-up
jitney,
'twas
a
cherry
red
'53,
Они
купили
подержанный
автомобиль,
вишнёво-красный
'53-го
года.
They
drove
it
down
to
Orleans
to
celebrate
the
anniversary
Они
поехали
на
нём
в
Новый
Орлеан,
чтобы
отметить
годовщину.
It
was
there
that
Pierre
was
married
to
the
lovely
mademoiselle
Именно
там
Пьер
женился
на
прекрасной
мадмуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
It
had
a
teenage
wedding,
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
юных,
и
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
mademoiselle
Можно
было
заметить,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
вот,
юный
месье
и
мадам
позвонили
в
церковный
колокол,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
It
was
a
teenage
wedding,
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
свадьба
юных,
и
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
mademoiselle
Можно
было
заметить,
что
Пьер
действительно
любил
мадмуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
have
rung
the
chapel
bell,
И
вот,
юный
месье
и
мадам
позвонили
в
церковный
колокол,
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
"C'est
la
vie",
- говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
узнаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuck Berry
Альбом
Live
дата релиза
10-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.