Текст и перевод песни Billie Holiday - Let's Call The Whole Thing Off (1/9/57)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Call The Whole Thing Off (1/9/57)
Давайте всё это отменим (1/9/57)
You
say
either
and
I
say
either
Ты
говоришь
"либо",
и
я
говорю
"либо"
You
say
neither
and
I
say
neither
Ты
говоришь
"ни
то,
ни
другое",
и
я
говорю
"ни
то,
ни
другое"
Either,
either,
neither,
neither
"Либо,
либо,
ни
то,
ни
другое,
ни
то,
ни
другое"
Let′s
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим
You
like
potato
and
I
like
potato
Ты
любишь
картофель,
и
я
люблю
картофель
You
like
tomato
and
I
like
tomato
Ты
любишь
помидоры,
и
я
люблю
помидоры
Potato,
potato,
tomato,
tomato
Картофель,
картофель,
помидоры,
помидоры
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но,
ох,
если
мы
отменим
всё
это,
Then
we
must
part
Тогда
мы
должны
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part
И
ох,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
Then
that
might
break
my
heart
Это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
like
pajamas
and
I
like
pajamas
Так
что,
если
ты
любишь
пижамы,
и
я
люблю
пижамы,
I′ll
wear
pajamas
and
give
up
pajamas
Я
буду
носить
пижамы
и
откажусь
от
пижам,
For
we
know
we
need
each
other,
so
we'd
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
Better
call
the
calling
off,
off
Лучше
отменим
отмену,
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим.
You
say
laughter
and
I
say
laughter
Ты
говоришь
"смех",
и
я
говорю
"смех"
You
say
after
and
I
say
after
Ты
говоришь
"после",
и
я
говорю
"после"
Laughter,
laughter
Смех,
смех,
After,
after
После,
после,
Let′s
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим.
You
like
vanilla
and
I
like
vanilla
Ты
любишь
ваниль,
и
я
люблю
ваниль
You
saspiralla,
and
I
saspirella
Ты
говоришь
"саспирелла"*,
а
я
говорю
"саспирелла"*
Vanilla,
vanilla,
chocolate
strawberry
Ваниль,
ваниль,
шоколад,
клубника
Let′s
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим.
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но
ох,
если
мы
отменим
всё
это,
Then
we
must
part
Тогда
мы
должны
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part
И
ох,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
Then
that
might
break
my
heart
Это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
oysters
Так
что,
если
ты
заказываешь
устрицы,
и
я
заказываю
устрицы,
I'll
order
oysters
and
cancel
the
oysters
Я
закажу
устрицы
и
отменю
устрицы,
For
we
know
we
need
each
other,
so
we′d
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
Better
call
the
calling
off,
off
Лучше
отменим
отмену,
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
всё
это
отменим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gershwin George, Gershwin Ira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.