Текст и перевод песни Billie Holiday - These Foolish Things (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These Foolish Things (Remastered)
Эти глупые вещи (ремастеринг)
These
Foolish
Things
(Remind
Me
Of
You)
Эти
глупые
вещи
(напоминают
мне
о
тебе)
Tony
Bennett
Тони
Беннетт
This
version
did
not
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты,
но
In
1936,
five
versions
did:
Benny
Goodman
(#
1),
Teddy
Wilson
with
Billie
Holiday
(#
5),
Nat
В
1936
году
пять
версий
попали:
Бенни
Гудмен
(#
1),
Тедди
Уилсон
с
Билли
Холидей
(#
5),
Нэт
Brandywynne
(#
6),
Carroll
Gibbons
(#
8),
and
Joe
Sanders
(#
17)
Брандвин
(#
6),
Кэрролл
Гиббонс
(#
8)
и
Джо
Сандерс
(#
17)
Then
in
1947
Red
Ingles,
who
perfected
his
novelty
vocals
with
Spike
Jones,
charted
a
Затем,
в
1947
году,
Ред
Инглс,
отточивший
свои
шуточные
вокальные
номера
со
Спайком
Джонсом,
попал
в
чарты
с
Humorous
version,
"Them
Durn
Fool
Things"
at
# 26.
юмористической
версией
"Эти
чертовы
глупые
вещи"
на
26
месте.
A
cigarette
that
bears
a
lipstick′s
traces
Сигарета
со
следами
помады,
An
airline
ticket
to
romantic
places
Авиабилет
в
романтические
места,
And
still
my
heart
has
wings
И
мое
сердце
все
еще
парит,
These
foolish
things
remind
me
of
you
Эти
глупые
вещи
напоминают
мне
о
тебе.
A
tinkling
piano
in
the
next
apartment
Звонкое
пианино
в
соседней
квартире,
Those
stumblin'
words
that
told
you
what
my
heart
meant
Слова,
спотыкаясь,
сказанные
мной,
открыли
тебе
мое
сердце,
A
fairground′s
painted
swings
Раскрашенные
качели
на
ярмарке,
These
foolish
things
remind
me
of
you
Эти
глупые
вещи
напоминают
мне
о
тебе.
You
came,
you
saw,
you
conquered
me
Ты
пришел,
увидел,
победил
меня.
When
you
did
that
to
me
Когда
ты
сделал
это
со
мной,
I
knew
somehow
this
had
to
be
Я
почему-то
знала,
что
так
и
должно
быть.
The
winds
of
March
that
make
my
heart
a
dancer
Мартовский
ветер,
заставляющий
мое
сердце
танцевать,
A
telephone
that
rings
but
who's
to
answer?
Телефон
звонит,
но
кто
ответит?
Oh,
how
the
ghost
of
you
clings
О,
как
цепляется
твой
призрак,
These
foolish
things
remind
me
of
you
Эти
глупые
вещи
напоминают
мне
о
тебе.
How
strange,
how
sweet,
to
find
you
still
Как
странно,
как
мило,
что
ты
все
еще
здесь,
These
things
are
dear
to
me
Эти
вещи
дороги
мне,
They
seem
to
bring
you
near
to
me
Кажется,
они
приближают
тебя
ко
мне.
The
sigh
of
midnight
trains
in
empty
stations
Вздохи
полуночных
поездов
на
пустых
станциях,
Silk
stockings
thrown
aside,
dance
invitations
Чулки,
брошенные
в
сторону,
приглашения
на
танцы,
Oh,
how
the
ghost
of
you
clings
О,
как
цепляется
твой
призрак,
These
foolish
things
remind
me
of
you
Эти
глупые
вещи
напоминают
мне
о
тебе.
Other
Version
Другая
версия
These
Foolish
Things
Эти
глупые
вещи
Benny
Goodman
Бенни
Гудмен
(Marvell/Strachey/Link)
(Марвелл/Стрейчи/Линк)
(Brian
Ferry,
1973)
(Брайан
Ферри,
1973)
Oh
will
you
never
let
me
be
О,
неужели
ты
никогда
не
оставишь
меня
в
покое,
Oh
will
you
never
set
me
free
О,
неужели
ты
никогда
не
освободишь
меня,
The
ties
that
bound
us
Узы,
что
связывали
нас,
Are
still
around
us
Все
еще
вокруг
нас,
There's
no
escape
that
I
can
see
Я
не
вижу
выхода,
And
still
those
little
things
remain
И
все
еще
эти
мелочи
остаются,
That
bring
me
happiness
or
pain
Что
приносят
мне
счастье
или
боль.
A
cigarette
that
bears
a
lipsticks
traces
Сигарета
со
следами
помады,
An
airline
ticket
to
romantic
places
Авиабилет
в
романтические
места,
And
still
my
heart
has
wings
И
мое
сердце
все
еще
парит,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
A
tinkling
piano
in
the
next
apartment
Звонкое
пианино
в
соседней
квартире,
Those
stumbling
words
that
told
you
what
my
heart
meant
Спотыкающиеся
слова,
сказанные
мной,
открывшие
тебе
мое
сердце,
A
fairgrounds
painted
swings
Раскрашенные
качели
на
ярмарке,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
You
conquered
me
Победил
меня.
When
you
did
that
to
me
I
somehow
knew
this
had
to
be
Когда
ты
сделал
это
со
мной,
я
почему-то
знала,
что
так
и
должно
быть.
The
winds
of
March
that
make
my
heart
a
dancer
Мартовский
ветер,
заставляющий
мое
сердце
танцевать,
A
telephone
that
rings
but
who′s
to
answer
Телефон
звонит,
но
кто
ответит?
Oh
how
the
ghost
of
you
clings
О,
как
цепляется
твой
призрак,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
Gardenia
perfume
lingering
on
a
pillow
Аромат
гардении,
задерживающийся
на
подушке,
Wild
strawberries
only
7 francs
a
kilo
Лесная
клубника
всего
7 франков
за
килограмм,
And
still
my
heart
has
wings
И
мое
сердце
все
еще
парит,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
Was
bound
to
be
Должно
было
случиться,
These
things
have
haunted
me
for
you=B9ve
entirely
enchanted
me
Эти
вещи
преследовали
меня,
ведь
ты
полностью
очаровал
меня.
The
sigh
of
midnight
trains
in
empty
stations
Вздохи
полуночных
поездов
на
пустых
станциях,
Silk
stockings
thrown
aside,
dance
invitations
Чулки,
брошенные
в
сторону,
приглашения
на
танцы,
Oh
how
the
ghost
of
you
clings
О,
как
цепляется
твой
призрак,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
The
smile
of
Garbo
and
the
scent
of
roses
Улыбка
Гарбо
и
аромат
роз,
The
waiters
whistling
as
the
last
bar
closes
Свист
официантов,
когда
закрывается
последний
бар,
The
song
that
Crosby
sings
Песня,
которую
поет
Кросби,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
To
find
you
still
Обнаружить,
что
ты
все
еще
здесь,
These
things
are
dear
to
me;
yhey
seem
to
bring
you
so
near
to
me
Эти
вещи
дороги
мне;
кажется,
они
так
приближают
тебя
ко
мне.
The
scent
of
smould′ring
leaves
the
wail
of
steamers
Запах
тлеющих
листьев,
гудки
пароходов,
Two
lovers
on
the
street
who
walk
like
dreamers
Двое
влюбленных
на
улице,
которые
ходят,
как
во
сне,
Oh
how
the
ghost
of
you
clings
О,
как
цепляется
твой
призрак,
These
foolish
things
Эти
глупые
вещи
Remind
me
of
you
Напоминают
мне
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Strachey Jack, Maschwitz Eric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.