Bills ✶ - Amigos Falsos - перевод текста песни на английский

Amigos Falsos - Bills ✶перевод на английский




Amigos Falsos
Fake Friends
História triste eu deixo no passado (Passado)
Sad story, I leave it in the past (Past)
Daqui pra frente é empilhar os paco (Só empilhar)
From now on, it's just stacking the packs (Just stacking)
rodeado de amigos falsos (Amigos falsos)
I'm surrounded by fake friends (Fake friends)
os verdadeiro vou manter do lado (Vou manter do lado)
Only the real ones I'll keep by my side (I'll keep by my side)
Pra minha gang, eu dei o papo (Já dei o papo)
To my gang, I already gave the word (Already gave the word)
lancei um salve nos aliados (Nos aliados)
I already gave a shout-out to the allies (To the allies)
Tava na rua, levei logo enquadro (Levei logo enquadro)
I was on the street, I got caught right away (Got caught right away)
Porque sou favela e porto do mais caro (Porto do mais caro)
Because I'm from the favela and I carry the most expensive (Carry the most expensive)
Nos tempo passado eu tava no baixo
In the past, I was down
Geral zoava, desacreditado (Não botava fé)
Everyone mocked me, discredited (Didn't believe)
Dei volta por cima
I turned things around
Criei meu legado
Created my legacy
De saco cheio
Fed up
Hater pra todo lado (Hater pra todo lado)
Haters everywhere (Haters everywhere)
O que posso fazer
What can I do
Se sou tão criticado
If I'm so criticized
Sou tão ruim?
Am I so bad?
Faz melhor, isso é fato (Faz melhor)
Do better, that's a fact (Do better)
Não conseguiram
They didn't succeed
Pois é, 'ceis são fraco ('Ceis são fraco)
Well, you're weak (You're weak)
Nem tenta meu mano
Don't even try, my man
Sujeito ao fracasso (Fracasso)
Subject to failure (Failure)
Cria de favela, vim do JC
Raised in the favela, I came from JC
Eu vim da lama
I came from the mud
Pronto pra vencer
Ready to win
Vou rodar o mundo antes de morrer (Antes de morrer)
I'll travel the world before I die (Before I die)
de ouvir meu vulgo você vai saber (Bills)
Just by hearing my nickname you'll know (Bills)
Hoje geral tira foto
Today everyone takes pictures
Mano eu sou real, ando com minha glock
Man, I'm real, I walk with my Glock
Armamento forte? 'Cê de airsoft
Strong weaponry? You're playing airsoft
Vai tomar esculacho
You'll get chewed out
Se pisa no meu bloco
If you step on my block
História triste eu deixo no passado (Passado)
Sad story, I leave it in the past (Past)
Daqui pra frente é empilhar os paco (Empilhar os paco)
From now on, it's just stacking the packs (Stacking the packs)
rodeado de amigos falsos (Amigos falsos)
I'm surrounded by fake friends (Fake friends)
os verdadeiro vou manter do lado (Vou manter do lado)
Only the real ones I'll keep by my side (I'll keep by my side)
Pra minha gang, eu dei o papo (Eu dei o papo)
To my gang, I already gave the word (I already gave the word)
lancei um salve nos aliados (Nos aliados)
I already gave a shout-out to the allies (To the allies)
Tava na rua, levei logo enquadro (Levei logo enquadro)
I was on the street, I got caught right away (Got caught right away)
Porque sou favela e porto do mais caro (Porto do mais caro)
Because I'm from the favela and I carry the most expensive (Carry the most expensive)
Sabe que sou surreal
You know I'm surreal
Sigo na estrada
I keep going on the road
O foco é o final
The focus is the end
na calada
Only in the silence
Sem treta real
No real beef
No nível q tô, 'cê não acha igual (Não acha)
At the level I'm at, you won't find anyone like me (You won't find)
Eu zero o game
I finish the game
Vocês no start
You're at the start
O Meu sonho é conhecer o BC Raff (Raffa Moreira mano)
My dream is to meet BC Raff (Raffa Moreira, man)
Fundador do trap br, 'cê sabe
Founder of Brazilian trap, you know
Fndx é o merchandising (Gang)
Fndx is the merchandising (Gang)
De pouco em pouco, recebo meu espaço
Little by little, I get my space
Jamais esqueço quando tava no baixo
I never forget when I was down
Fazia uns trap, dentro do meu quarto
I made some traps, inside my room
Por alguns parça eu fui apoiado (Por alguns parça eu fui apoiado)
By some partners I was supported (By some partners I was supported)
Não aconselho seguir os meus passos
I don't advise following in my footsteps
Fiz muita merda, reconheço meus atos
I screwed up a lot, I recognize my actions
Graças a Deus, eu modificado (Eu modificado)
Thank God, I'm changed (I'm changed)
E cada dia eu mais motivado (Eu mais motivado)
And every day I'm more motivated (I'm more motivated)
História triste eu deixo no passado (Passado)
Sad story, I leave it in the past (Past)
Daqui pra frente é empilhar os paco (Empilhar os paco)
From now on, it's just stacking the packs (Stacking the packs)
rodeado de amigos falsos (Amigos Falsos)
I'm surrounded by fake friends (Fake Friends)
os verdadeiro vou manter do lado (Vou manter do lado)
Only the real ones I'll keep by my side (I'll keep by my side)
Pra minha gang, eu dei o papo (Eu dei o papo)
To my gang, I already gave the word (I already gave the word)
lancei um salve nos aliados (Nos aliados)
I already gave a shout-out to the allies (To the allies)
Tava na rua, levei logo enquadro (Levei logo enquadro)
I was on the street, I got caught right away (Got caught right away)
Porque sou favela e porto do mais caro (Porto do mais caro)
Because I'm from the favela and I carry the most expensive (Carry the most expensive)
Perceba seus ato, melhor 'cê rever
Notice your actions, you better reconsider
Se vier pra cima, não tem pra onde correr (Não tem pra onde correr)
If you come at me, there's nowhere to run (Nowhere to run)
Não como fugir, melhor 'cê aparecer
There's no escape, you better show up
Nós te atropela, tu nem vai perceber (Tu nem vai perceber)
We'll run you over, you won't even notice (You won't even notice)
Bro, sabe, muito distante
Bro, you know, very distant
Muito em breve vários racks na estante (Vários racks)
Very soon several racks on the shelf (Several racks)
A cada dia melhor do que antes (Tô melhor do que antes)
Every day I'm better than before (I'm better than before)
A cada letra versos flamejantes
Every verse is just flaming verses
Sabe, meu som é viciante
You know, my sound is addictive
Passou me ouvindo dentro do mustang
She drove by listening to me in the Mustang
Meu copo é lean bro, não é suco tang (Bro, não é suco tang)
My cup is lean bro, it's not Tang juice (Bro, it's not Tang juice)
Um passo em falso e você vira fang (Presa)
One wrong step and you become a fang (Prey)
Minha luz é ofuscante
My light is dazzling
Te deixa cego, e nem é flashbang (Flashbang!)
Blinds you, and it's not even a flashbang (Flashbang!)
A cada dia meu brilho expande
Every day my shine only expands
Por isso eu sigo sempre confiante (Confiante)
That's why I always keep confident (Confident)
História triste eu deixo no passado (No passado)
Sad story, I leave it in the past (In the past)
Daqui pra frente é empilhar os paco (Só empilhar os paco)
From now on, it's just stacking the packs (Just stacking the packs)
rodeado de amigos falsos (Amigos falsos)
I'm surrounded by fake friends (Fake friends)
os verdadeiro vou manter do lado (Vou manter do lado)
Only the real ones I'll keep by my side (I'll keep by my side)
Pra minha gang, eu dei o papo (Eu dei o papo)
To my gang, I already gave the word (I already gave the word)
lancei um salve nos aliados (Nos aliados)
I already gave a shout-out to the allies (To the allies)
Tava na rua, levei logo enquadro (Levei logo enquadro)
I was on the street, I got caught right away (Got caught right away)
Porque sou favela e porto do mais caro (Porto do mais caro)
Because I'm from the favela and I carry the most expensive (Carry the most expensive)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.