Текст и перевод песни Billy Bragg - Home
I
walked
down
from
the
station
'cause
I
wanted
to
see,
Я
спустился
со
станции,
потому
что
хотел
увидеть...
The
kind
of
things
that
you
might
miss
from
the
back
of
a
taxi,
То,
что
ты
можешь
пропустить,
сидя
на
заднем
сиденье
такси.
There's
just
no
way
to
tell
you
what
these
things
mean
to
me
Я
просто
не
могу
сказать
тебе,
что
все
это
значит
для
меня.
The
place
I
threw
my
guts
up
outside
the
old
wine
bar,
Место,
где
я
вырвал
свои
кишки,
за
пределами
старого
винного
бара.
The
junk
shop
on
the
corner
where
I
bought
my
first
guitar,
Старьевщик
на
углу,
где
я
купил
свою
первую
гитару.
The
grass
verge
by
the
pig
flats
where
we
sat
and
revved
our
cars,
На
травяной
обочине
возле
свинарника,
где
мы
сидели
и
заводили
свои
машины.
Home,
nothing
ever
changes.
Дома
ничего
не
меняется.
Home,
and
I
wouldn't
want
it
to.
Домой,
а
мне
бы
этого
не
хотелось.
Home,
everything's
the
same
as
I
left
it
when
I
went
away
to
make
myself
anew.
Дом,
все
так
же,
как
я
оставил
его,
когда
я
ушел,
чтобы
сделать
себя
заново.
The
local
team
don't
really
have
no
local
players
now,
Сейчас
в
местной
команде
действительно
нет
местных
игроков,
The
glory
days
are
far
away
but
we're
getting
by
somehow,
Славные
дни
еще
далеко,
но
мы
как-то
справляемся.
You'd
think
we'd
won
the
champions
leauge
if
you
listen
to
the
crowd
at
home.
Можно
подумать,
что
мы
выиграли
Лигу
чемпионов,
если
послушать
толпу
дома.
This
place
always
gets
to
me
like
an
old
familiar
song,
Это
место
всегда
действует
на
меня,
как
старая
знакомая
песня.
Stirring
up
old
feelings
that
I
thought
were
long
gone,
Пробуждая
старые
чувства,
которые,
как
мне
казалось,
давно
ушли.
I
guess
that
you
can
move
away
but
you
cannot
escape
where
you're
from.
Я
думаю,
что
ты
можешь
уйти,
но
ты
не
можешь
убежать
оттуда,
откуда
ты.
Home,
nothing
ever
changes.
Дома
ничего
не
меняется.
Home,
and
I
wouldn't
want
it
to.
Домой,
а
мне
бы
этого
не
хотелось.
Home,
everything's
the
same
as
I
left
it
when
I
went
away
to
make
myself
anew.
Дом,
все
так
же,
как
я
оставил
его,
когда
я
ушел,
чтобы
сделать
себя
заново.
The
old
familiar
wallpaper
and
a
battered
old
settee,
Старые
знакомые
обои
и
старый
потрепанный
диван.
The
china
doll
that
dad
brought
back
from
the
war
in
Germany,
Фарфоровая
кукла,
которую
папа
привез
с
войны
в
Германии.
The
faintest
smell
of
creosote
and
a
cup
of
milky
tea,
Едва
уловимый
запах
креозота
и
чашка
чая
с
молоком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Wilburn, Rusty Goodman, Tanya Goodman Sykes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.