Текст и перевод песни Billy Bragg - Raglan Road (Live)
Raglan Road (Live)
Дорога Рэглан (Live)
On
Raglan
Road
on
an
autumn
day
I
saw
her
first
and
knew
На
Рэглан
Роуд
осенним
днем
я
увидел
ее
впервые
и
понял,
That
her
dark
hair
would
weave
a
snare
that
I
would
some
day
rue
Что
ее
темные
волосы
сплетут
сети,
о
которых
я
когда-нибудь
пожалею.
I
saw
the
danger,
yet
I
walked
along
the
enchanted
way
Я
видел
опасность,
но
все
же
шел
по
зачарованному
пути
And
I
said,
"Let
grief
be
a
falling
leaf
at
the
dawning
of
the
day."
И
сказал:
"Пусть
горе
будет
падающим
листом
на
рассвете
дня."
On
Grafton
Street
in
november
we
would
walk
lightly
along
the
ledge
На
Графтон-стрит
в
ноябре
мы
легко
шли
по
краю
Of
a
deep
ravine
where
can
be
seen
the
worth
of
passions
pledge
Глубокого
оврага,
где
можно
увидеть
цену
клятв
страсти,
The
queen
of
hearts
still
making
tarts
and
I'm
not
making
hay
Королева
червей
все
еще
печет
пироги,
а
я
не
кошу
сено,
And
I
loved
too
much
and
by
such
and
such
is
happiness
thrown
away
И
я
любил
слишком
сильно,
и
вот
так
счастье
утекает
сквозь
пальцы.
I
gave
her
the
gifts
of
the
mind
I
gave
her
a
secret
sign
Я
дал
ей
дары
разума,
я
дал
ей
тайный
знак,
That's
known
to
all
the
artists
who
have
known
true
gods
of
sound
and
tone
Который
известен
всем
художникам,
познавшим
истинных
богов
звука
и
тона,
And
word
and
tint
I
never
did
stint
I
gave
her
poems
to
say
И
слова,
и
оттенки,
я
никогда
не
скупился,
я
давал
ей
стихи,
чтобы
она
произносила
их,
With
her
own
name
there
and
long
dark
hair
like
the
clouds
o'er
fields
of
may
С
ее
собственным
именем
там
и
длинными
темными
волосами,
как
облака
над
майскими
полями.
On
a
quiet
street
where
old
ghosts
meet
I
see
her
walking
now
На
тихой
улице,
где
встречаются
старые
призраки,
я
вижу,
как
она
идет
сейчас,
Away
from
me
so
hurriedly
my
reason
must
allow
Прочь
от
меня
так
поспешно,
что
мой
разум
должен
признать,
That
I
had
wooed
not
as
I
should
a
creature
of
clay
Что
я
ухаживал
не
так,
как
следовало,
за
существом
из
глины,
When
the
angel
woos
the
clay
he'll
lose
his
wings
at
the
dawn
of
day
Когда
ангел
ухаживает
за
глиной,
он
теряет
свои
крылья
на
рассвете
дня.
On
Raglan
Road
on
an
autumn
day
I
saw
her
first
and
knew
На
Рэглан
Роуд
осенним
днем
я
увидел
ее
впервые
и
понял,
That
her
dark
hair
would
weave
a
snare
that
I
might
some
day
rue
Что
ее
темные
волосы
сплетут
сети,
о
которых
я
когда-нибудь
пожалею.
I
saw
the
danger,
yet
I
walked
along
the
enchanted
way
Я
видел
опасность,
но
все
же
шел
по
зачарованному
пути
And
I
said,
"Let
grief
be
a
falling
leaf
at
the
dawning
of
the
day."
И
сказал:
"Пусть
горе
будет
падающим
листом
на
рассвете
дня."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Knopfler Mark, Kavanagh Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.