Billy Bragg - Raglan Road (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Billy Bragg - Raglan Road (Live)




Raglan Road (Live)
Дорога Рэглан (Live)
On Raglan Road on an autumn day I saw her first and knew
На Рэглан Роуд осенним днем я увидел ее впервые и понял,
That her dark hair would weave a snare that I would some day rue
Что ее темные волосы сплетут сети, о которых я когда-нибудь пожалею.
I saw the danger, yet I walked along the enchanted way
Я видел опасность, но все же шел по зачарованному пути
And I said, "Let grief be a falling leaf at the dawning of the day."
И сказал: "Пусть горе будет падающим листом на рассвете дня."
On Grafton Street in november we would walk lightly along the ledge
На Графтон-стрит в ноябре мы легко шли по краю
Of a deep ravine where can be seen the worth of passions pledge
Глубокого оврага, где можно увидеть цену клятв страсти,
The queen of hearts still making tarts and I'm not making hay
Королева червей все еще печет пироги, а я не кошу сено,
And I loved too much and by such and such is happiness thrown away
И я любил слишком сильно, и вот так счастье утекает сквозь пальцы.
I gave her the gifts of the mind I gave her a secret sign
Я дал ей дары разума, я дал ей тайный знак,
That's known to all the artists who have known true gods of sound and tone
Который известен всем художникам, познавшим истинных богов звука и тона,
And word and tint I never did stint I gave her poems to say
И слова, и оттенки, я никогда не скупился, я давал ей стихи, чтобы она произносила их,
With her own name there and long dark hair like the clouds o'er fields of may
С ее собственным именем там и длинными темными волосами, как облака над майскими полями.
On a quiet street where old ghosts meet I see her walking now
На тихой улице, где встречаются старые призраки, я вижу, как она идет сейчас,
Away from me so hurriedly my reason must allow
Прочь от меня так поспешно, что мой разум должен признать,
That I had wooed not as I should a creature of clay
Что я ухаживал не так, как следовало, за существом из глины,
When the angel woos the clay he'll lose his wings at the dawn of day
Когда ангел ухаживает за глиной, он теряет свои крылья на рассвете дня.
On Raglan Road on an autumn day I saw her first and knew
На Рэглан Роуд осенним днем я увидел ее впервые и понял,
That her dark hair would weave a snare that I might some day rue
Что ее темные волосы сплетут сети, о которых я когда-нибудь пожалею.
I saw the danger, yet I walked along the enchanted way
Я видел опасность, но все же шел по зачарованному пути
And I said, "Let grief be a falling leaf at the dawning of the day."
И сказал: "Пусть горе будет падающим листом на рассвете дня."





Авторы: Knopfler Mark, Kavanagh Patrick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.