Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reflections on the Mirth of Creativity
Nachdenken über die Freude der Kreativität
Woke
up
this
mornin'
there
was
somethin'
dawnin'
on
me
Wachte
heute
Morgen
auf
und
etwas
ging
mir
auf
Something
I'd
never
seen,
someone
I'd
never
been
Etwas,
das
ich
nie
gesehen,
jemand,
der
ich
nie
gewesen
Came
down
for
coffee
and
I
could
not
find
Kam
runter
zum
Kaffee
und
konnte
nicht
finden
Where
I'd
left
my
troubled
mind
Wo
ich
meinen
sorgenvollen
Geist
ließ
Opened
the
windows
and
the
day
blew
in
Öffnete
die
Fenster
und
der
Tag
wehte
herein
It
was
fresh
and
new
and
it
caressed
my
skin
Er
war
frisch
und
neu
und
streichelte
meine
Haut
It
set
me
reelin',
it
was
such
a
feelin'
Er
ließ
mich
taumeln,
es
war
solch
ein
Gefühl
That
it
made
me
smile
for
the
first
time
in
a
long
while
Dass
es
mich
lächeln
ließ
zum
ersten
Mal
seit
langer
Zeit
But
don't
ask
me
how
Doch
frag
mich
nicht
wie
I
just
don't
know
Ich
weiß
es
einfach
nicht
Don't
ask
me
why
Frag
mich
nicht
warum
I've
got
nothin'
to
do
but
smile
Ich
kann
nichts
tun
außer
lächeln
And
when
I
hit
the
street,
felt
light
on
my
feet
Und
als
ich
auf
die
Straße
trat,
fühlte
ich
mich
leichtfüßig
Like
if
I
triеd,
I
just
might
fly
Als
ob
ich,
wenn
ich
es
versuchte,
vielleicht
fliegen
könnte
And
every
single
facе
I
see
Und
jedes
einzelne
Gesicht,
das
ich
sah
Had
a
smile
for
me
like
I
was
royalty
or
somethin'
Hatte
ein
Lächeln
für
mich,
als
wäre
ich
Royalität
oder
so
The
sun
was
shinin'
on
the
avenue
Die
Sonne
schien
auf
die
Allee
And
the
shadows
knew
just
what
to
do
Und
die
Schatten
wussten,
was
sie
tun
sollten
They
kinda
parted
as
I
walked
on
by
Sie
teilten
sich,
als
ich
vorbei
ging
And
the
clouds
went
off
to
some
other
part
of
the
sky
Und
die
Wolken
zogen
in
einen
anderen
Teil
des
Himmels
But
don't
ask
me
how
Doch
frag
mich
nicht
wie
I
just
don't
know
Ich
weiß
es
einfach
nicht
Don't
ask
me
why
Frag
mich
nicht
warum
I've
got
nothing
to
do
but
smile
Ich
kann
nichts
tun
außer
lächeln
When
I
walked
up
to
a
traffic
light
Als
ich
zu
einer
Ampel
ging
And
to
my
delight
it
was
set
just
right
Und
zu
meiner
Freude
war
sie
perfekt
I
didn't
even
have
to
break
my
pace
Musste
ich
nicht
mal
meinen
Schritt
verlangsamen
It
was
like
I
owned
the
whole
damn
place
Es
war,
als
ob
mir
der
ganze
verdammte
Ort
gehörte
And
all
the
birds
were
singin'
in
the
trees
Und
alle
Vögel
sangen
in
den
Bäumen
I
was
hearin'
some
amazing
melodies
Ich
hörte
einige
wunderbare
Melodien
Before
I
knew
it,
I
was
whistlin'
along
Bevor
ich
es
merkte,
pfiff
ich
mit
So
I
sat
right
down
and
I
wrote
this
song
Also
setzte
ich
mich
hin
und
schrieb
dieses
Lied
But
don't
ask
me
how
Doch
frag
mich
nicht
wie
I
just
don't
know
Ich
weiß
es
einfach
nicht
Don't
ask
me
why
Frag
mich
nicht
warum
I've
got
nothing
to
do
but
smile
Ich
kann
nichts
tun
außer
lächeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen William Bragg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.