Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Which Side Are You On (Live at I Beam – San Francisco 3 June 1985)
Auf welcher Seite steht ihr (Live im I Beam – San Francisco 3. Juni 1985)
This
government
had
an
idea
Diese
Regierung
hatte
eine
Idee
The
Parliament
made
it
law
Das
Parlament
machte
es
zum
Gesetz
Seems
like
it's
illegal
Es
scheint,
als
wäre
es
illegal
To
fight
for
the
Union
any
more
Noch
länger
für
die
Gewerkschaft
zu
kämpfen
And
which
side
are
you
on,
boys?
Und
auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Which
side
are
you
on,
boys?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
We
set
out
to
join
the
picket
lines
Wir
machten
uns
auf,
um
uns
den
Streikposten
anzuschließen
For
together
we
cannot
fail
Denn
zusammen
können
wir
nicht
scheitern
We
got
stopped
by
police
at
the
county
line
Wir
wurden
von
der
Polizei
an
der
Bezirksgrenze
angehalten
They
said,
"Go
home,
boys
or
you're
going
to
jail"
Sie
sagten:
„Geht
nach
Hause,
Jungs,
oder
ihr
kommt
ins
Gefängnis“
And
which
side
are
you
on,
boys?
Und
auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Which
side
are
you
on,
boys?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Well,
it's
hard
to
explain
to
a
crying
child
Nun,
es
ist
schwer,
einem
weinenden
Kind
zu
erklären
Why
her
Daddy
won't
go
back
Warum
sein
Papa
nicht
zurückgeht
So
the
family
suffer
but
it
hurts
me
more
Also
leidet
die
Familie,
aber
es
verletzt
mich
mehr
To
hear
a
scab
say,?
Sod
you,
Jack?
Einen
Streikbrecher
sagen
zu
hören:
„Scheiß
drauf,
Kumpel“?
Which
side
are
you
on,
boys?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Which
side
are
you
on,
boys
Auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Well,
I'm
bound
to
follow
my
conscience
Nun,
ich
bin
verpflichtet,
meinem
Gewissen
zu
folgen
And
I'll
do
whatever
I
can
Und
ich
werde
tun,
was
immer
ich
kann
But
it'll
take
much
more
than
the
Union
law
Aber
es
wird
viel
mehr
brauchen
als
das
Gewerkschaftsgesetz
To
knock
the
fight
out
of
a
working
man
Um
den
Kampfgeist
aus
einem
arbeitenden
Mann
zu
schlagen
And
which
side
are
you
on,
boys?
Und
auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Which
side
are
you
on,
boys?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr,
Jungs?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
steht
ihr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florence Reece
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.