Billy Choi - 1997 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Billy Choi - 1997




1997
1997
1997年岀世 樓價越嚟越濕滯
I was born in 1997, when housing prices were getting more and more ridiculous
冇飯食就食塞米 點繁殖乜野都貴
Without enough food, I had to resort to eating cement. Nowadays, everything is expensive
岀唔到位 租貴 地貴
Expensive, Expensive, It's impossible to get a raise. Rent is expensive, land is expensive
廢青廢老乜野都廢
Useless, Useless, Useless young people, useless old people, everything is useless
1997年岀世 劏房籠屋扮高貴
I was born in 1997, and I live in a subdivided flat or a cage house, pretending to be classy
屋企豆腐潤咁細 差啲要瞓街咁滯
My home is as small as a block of tofu, and I almost had to live on the streets
努力返工咪咁曳
Hey, Hey, work hard and don't be so naughty
咪再發夢為左袋米
Don't, Don't, Don't dream anymore, just for a bag of rice
想做生意又唔夠錢 想讀好書又唔夠人連
I want to start a business but I don't have enough money. I want to study hard but I don't have enough resources
北上發展又唔夠人面 人哋進步我就沉澱
If I want to develop in the north, I don't have enough connections. Others are progressing, while I'm just sinking
為左上車上樓我努力左幾年
I've been working hard for years to get a car and a house
老闆一句撻埋黎話我年資尚淺
But my boss told me that I'm still too young
係咁碌卡 唔知點還
I've been swiping my credit card so much, I, I don't know how to pay it back
前路茫茫 Wo 唔知點行
The road ahead is bleak, Wo, I don't know what to do
啲fd淨係掛住隊草 我就想多啲錢數
My friends are all just hanging out and smoking weed, while I just want to make more money
唔做上一代既倒模 不斷檢討應該點好
I won't be a copycat of the previous generation. I'll keep reflecting on what to do better
有班癲佬 淨係對住部電腦
There are a bunch of geeks who just play with their computers all day
果班做gym佬 點解冇得開店鋪
Why can't those gym buffs open up their own stores?
有興趣冇得發展 打份工又俾人呃錢
I have interests that I can't develop, and I get cheated on the job
最好走去做個沙展 做隻狗好過俾人呃錢
I'd rather be a police officer, it's better to be a dog than to be cheated on
讀書讀左十幾年唔知有咩學
After studying for more than ten years, I don't know what I've learned
淨係知道大人犯錯但就冇人咩獲
I only know that adults make mistakes, but no one gets punished
都話咗要努力讀書咯 都話左冇錢就冇面咯
They told me to study hard. They told me that if I didn't have money, I wouldn't have any face
但冇人講過原來社會就係玩卸膊
But no one told me that society is just a game of shirking responsibility
1997年岀世 做市民定係做契弟
I was born in 1997, to be a citizen or a traitor?
想上位就係謀朝篡位 乜都唔係 係想生仔
If you want to get ahead, you have to rebel. It's not about anything, it's about having children
點樣都好唔好厭世
Child, Child, No matter what, don't hate the world
凈係嫌棄高官權貴
No, No, Just despise the high-ranking officials and the rich
1997年出世 回歸係好定係廢
I was born in 1997, was the handover a good thing or a bad thing?
企喺出邊嗰班龜 做好人定係做奴隸
Those tortoises that stand outside, are they good people or slaves?
點解有咁多問題
Sigh, Sigh, Why are there so many problems?
就係果班高層豆泥
It's, It's, It's those high-ranking soy sauce dregs





Авторы: Dong Cheng East City Deng, Billy Choi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.