Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
樹大有枯枝
Große Bäume haben dürre Äste
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
成個城巿都係書帶子
Die
ganze
Stadt
ist
voller
Stubenhocker,
個個讀死書變曬kai子
jeder
büffelt
nur
und
wird
zum
Trottel.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
冇讀過書唔代表係低B
Keine
Bildung
zu
haben,
heißt
nicht,
dumm
zu
sein,
好過窮到得返錢嘅乞兒
besser
als
ein
Bettler,
der
nur
noch
Geld
hat.
讀書讀左幾多年
Wie
viele
Jahre
hast
du
studiert,
唔代表賺到幾多錢
bedeutet
nicht,
wie
viel
Geld
du
verdienst.
做人要多變
唔好淨係諗當年
Man
muss
flexibel
sein,
nicht
nur
an
die
alten
Zeiten
denken,
當然要多錢先會有人俾面
natürlich
braucht
man
viel
Geld,
um
respektiert
zu
werden.
幾賤
先至賺到幾分臭錢
Wie
gemein
muss
man
sein,
um
ein
paar
stinkende
Münzen
zu
verdienen,
幾癲
呀媽急call都即刻收線
wie
verrückt,
Mama
ruft
dringend
an
und
du
legst
sofort
auf.
首先要有道義先至唔會走偏
Zuerst
braucht
man
Moral,
um
nicht
vom
Weg
abzukommen,
有收數佬收錢
你即刻走先
wenn
Geldeintreiber
kommen,
haust
du
sofort
ab.
Ay
I
go
to
school
by
bus
Ay,
ich
fahre
mit
dem
Bus
zur
Schule.
返學
學唔到道義
In
der
Schule
lernt
man
keine
Moral,
反駁
駁唔到數字
widersprechen,
kann
Zahlen
nicht
widerlegen.
考試
考左無數次
Prüfungen,
unzählige
Male
geprüft,
失敗都經歷咗無數次
versagt,
auch
unzählige
Male
erlebt.
返學
學唔到
道義
In
der
Schule
lernt
man
keine
Moral,
反駁
駁唔到
數字
widersprechen,
kann
Zahlen
nicht
widerlegen.
記過
記左無
數次
Verweise,
unzählige
Male
kassiert,
講搞事我就數一數二
wenn
es
um
Ärger
geht,
bin
ich
die
Nummer
eins.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
成個城巿都係書帶子
Die
ganze
Stadt
ist
voller
Stubenhocker,
個個讀死書變曬kai子
jeder
büffelt
nur
und
wird
zum
Trottel.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
冇讀過書唔代表係低B
Keine
Bildung
zu
haben,
heißt
nicht,
dumm
zu
sein,
好過窮到得返錢嘅乞兒
besser
als
ein
Bettler,
der
nur
noch
Geld
hat.
成績差果班學生比較低等
Schüler
mit
schlechten
Noten
sind
minderwertig,
成績好果班好多高分低能
viele
mit
guten
Noten
sind
hochbegabte
Idioten.
邊班先會係社會低層
Welche
Gruppe
wird
zur
Unterschicht
gehören,
邊班岀黎做野會拎最低時薪
welche
Gruppe
wird
den
Mindestlohn
bekommen.
讀得多書都可以係白痴
Auch
mit
viel
Bildung
kann
man
ein
Idiot
sein,
冇讀過書唔代表係枯枝
keine
Bildung
zu
haben,
heißt
nicht,
ein
dürrer
Ast
zu
sein.
所以
唔好亂咁將人定義
Also,
definiere
Menschen
nicht
einfach
so,
你諗唔到邊個會係成功人士
du
kannst
nicht
wissen,
wer
erfolgreich
sein
wird.
Ay
I
go
to
school
by
bus
Ay,
ich
fahre
mit
dem
Bus
zur
Schule.
返學
學唔到
道義
In
der
Schule
lernt
man
keine
Moral,
反駁
駁唔到
數字
widersprechen,
kann
Zahlen
nicht
widerlegen.
考試
考左無
數次
Prüfungen,
unzählige
Male
geprüft,
失敗都經歷咗無數次
versagt,
auch
unzählige
Male
erlebt.
返學
學唔到
道義
In
der
Schule
lernt
man
keine
Moral,
反駁
駁唔到
數字
widersprechen,
kann
Zahlen
nicht
widerlegen.
記過
記左無
數次
Verweise,
unzählige
Male
kassiert,
講搞事我就數一數二
wenn
es
um
Ärger
geht,
bin
ich
die
Nummer
eins.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
成個城巿都係書帶子
Die
ganze
Stadt
ist
voller
Stubenhocker,
個個讀死書變曬kai子
jeder
büffelt
nur
und
wird
zum
Trottel.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten.
冇讀過書唔代表係低b
Keine
Bildung
zu
haben,
heißt
nicht,
dumm
zu
sein,
好過窮到得返錢嘅乞兒
besser
als
ein
Bettler,
der
nur
noch
Geld
hat.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
返學返學返到變曬書帶子
zur
Schule
gehen,
gehen,
gehen
und
zu
Stubenhockern
werden,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten,
返學日日淨係對住成班kai子
in
der
Schule
trifft
man
sich
täglich
nur
mit
Trotteln.
樹大有枯枝
Große
Bäume
haben
dürre
Äste,
冇讀過書唔代表係低b
keine
Bildung
zu
haben,
heißt
nicht,
ein
Idiot
zu
sein,
人多有白癡
viele
Menschen
sind
Idioten,
好過窮到得返錢嘅乞兒
besser
als
ein
Bettler,
der
nur
noch
Geld
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Choi, Diesel-t
Альбом
1997
дата релиза
30-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.