Billy Eckstine - It Might As Well Be Spring - Live Version - перевод текста песни на немецкий

It Might As Well Be Spring - Live Version - Billy Eckstineперевод на немецкий




It Might As Well Be Spring - Live Version
Es könnte ebensogut Frühling sein - Live-Version
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so ruhelos wie eine Weide im Sturm
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Marionette am Faden
I'd say that I had Spring fever
Ich würde sagen, ich hätte Frühlingsfieber
But I know it isn't Spring
Doch ich weiß, es ist kein Frühling
I am starry-eyed and vaguely discontented
Ich bin verträumt und unbestimmt unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall ohne Lied zum Singen
Oh, why should I have Spring fever
Ach, warum sollte ich Frühlingsfieber haben
When it isn't even Spring?
Wenn es nicht einmal Frühling ist?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünsche ständig, ich wär' woanders
Walking down a strange new street
Eine fremde, neue Straße entlanggehend
Hearing words that I have never heard
Worte hörend, die ich nie gehört habe
From a girl I've yet to meet
Von einem Mädchen, das ich noch treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so fleißig wie eine Spinne, die Träume spinnt
I'm as giddy as a baby on a swing
Schwindlig wie ein Baby auf der Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Doch sah ich keine Krokusse, Knospen oder fliegende Rotkehlchen
But I feel so gay in a melancholy way
Doch fühl ich mich heiter auf melancholische Art
That it might as well be Spring
Dass es ebensogut Frühling sein könnte
It might as well be Spring
Es könnte ebensogut Frühling sein





Авторы: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.