Billy Eckstine - It Might As Well Be Spring (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

It Might As Well Be Spring (Remastered) - Billy Eckstineперевод на немецкий




It Might As Well Be Spring (Remastered)
Es könnte genauso gut Frühling sein (Remastered)
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so ruhelos wie eine Weide im Windsturm
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Puppe am Faden
I'd say that I had Spring fever
Ich würde sagen, dass ich Frühlingsfieber hätte
But I know it isn't Spring
Aber ich weiß, es ist nicht Frühling
I am starry-eyed and vaguely discontented
Ich bin sternenäugig und vage unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall, die kein Lied zu singen hat
Oh, why should I have Spring fever
Oh, warum sollte ich Frühlingsfieber haben
When it isn't even Spring?
Wenn es noch nicht einmal Frühling ist?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünsche mir ständig, ich wäre woanders
Walking down a strange new street
Auf einer fremden neuen Straße gehen
Hearing words that I have never heard
Worte hören, die ich nie zuvor gehört habe
From a girl I've yet to meet
Von einem Mädchen, das ich noch nicht getroffen habe
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so beschäftigt wie eine Spinne, die Tagträume spinnt
I'm as giddy as a baby on a swing
Ich bin so übermütig wie ein Baby auf einer Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Ich habe weder Krokus noch Rosenknospe noch Rotkehlchen im Flug gesehen
But I feel so gay in a melancholy way
Doch ich fühle mich so heiter auf melancholische Weise
That it might as well be Spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
It might as well be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.