Billy Eckstine - It Might As Well Be Spring - перевод текста песни на немецкий

It Might As Well Be Spring - Billy Eckstineперевод на немецкий




It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so ruhelos wie eine Weide im Sturm
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bin so zappelig wie eine Marionette an Fäden
I'd say that I had Spring fever
Ich würde sagen, ich hätte Frühlingsfieber
But I know it isn't Spring
Doch ich weiß, es ist nicht Frühling
I am starry-eyed and vaguely discontented
Ich bin verträumt und unbestimmt unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie eine Nachtigall ohne Lied zum Singen
Oh, why should I have Spring fever
Oh, warum sollte ich Frühlingsfieber haben
When it isn't even Spring?
Wenn es nicht einmal Frühling ist?
I keep wishing I were somewhere else
Ich wünschte ständig, ich wäre woanders
Walking down a strange new street
Spaziere eine fremde, neue Straße entlang
Hearing words that I have never heard
Höre Worte, die ich nie zuvor gehört
From a girl I've yet to meet
Von einem Mädchen, das ich noch treffen muss
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bin so beschäftigt wie eine spinende Traumspinne
I'm as giddy as a baby on a swing
Ich bin so schwindelig wie ein Baby auf der Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Ich sah keine Krokusse, Rosenknospen oder Rotkehlchen im Flug
But I feel so gay in a melancholy way
Doch ich fühle mich so heiter auf melancholische Weise
That it might as well be Spring
Dass es genauso gut Frühling sein könnte
It might as well be Spring
Es könnte genauso gut Frühling sein





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.