Ah on va venir faire la fête dans ton village avec un copain: Billy Joe
Ah, we're coming to party in your village with a friend: Billy Joe
Écoute-moi... si vous faites les cons, vous faites bien les cons, hein?!
Listen to me... if you act like fools, make sure you act like real fools, okay?!
Je jure
I swear
Ah quand on fait la fête, on faite la fête ici, hein. Et souviens, si j'm'en mêle et que tout est nickel, je te prête plus l'village. Swift Guo' qu'est-ce t'en dis?
Ah when we party, we party hard here, alright. And remember, if I get involved and everything is fine, I won't lend you the village anymore. Swift Guo' what do you think?
Huum, ouais ça m'plaît c't'affaire
Huum, yeah I like that deal
Alors voilà! [XXX]
So there you go! [XXX]
Hey! Billy Joe! 25G!
Hey! Billy Joe! 25G!
25 gigantesques claques dans ta gueule! (tchopère!)
25 gigantic slaps in your face! (tchopère!)
Néochrime!
Neochrime!
25G est galbé comme un anglais
25G is curved like an Englishman
En cane-bé sème les condés
In a cane-bé sow the cops
Les billets faut les compter
The bills have to be counted
On m'connaît en Franche-Comté
I'm known in Franche-Comté
Ça t'dérange, on va t'enterrer dans l'ranch
That bothers you, we're going to bury you in the ranch
Si t'aimes pas, Néochrome emmerde les ens-ge!
If you don't like it, Neochrome pisses off the ens-ge!
Une équipe tatouée de trépanés
A team tattooed with trepanned
J'en place une pour Douai, tout le Pas-De-Calais
I'm putting one for Douai, all of Pas-De-Calais
En te-boî j'suis cramé, j'suis recalé
In te-boî I'm burnt, I'm failed
Ça bédave, ça pillave dans l'canapé
It's bédave, it's pillave in the couch
Ferme ta gueule, gros trimard t'sais pas rapper
Shut your mouth, you fat trimard you don't know how to rap
Balafré comme Albator
Scarred like Albator
J'suis l'bébé qu'est tombé d'l'escalator
I'm the baby that fell from the escalator
Si t'es moche, ta femeu, t'as trompé est-ce qu'elle a tord?
If you're ugly, your wife, you cheated, is she wrong?
Et sucer c'est c'qu'elle adore!
And sucking is what she loves!
Faites crier les KX et les Raptors, les MC's sont katoï!
Make the KXs and the Raptors scream, the MC's are katoï!
On porte de la jonkaille de caillera
We wear caillera jonquille
On s'bataille, on s'garre-ba dans les re-ba
We fight, we garre-ba in the re-ba
Vide nos roubignoles à la Jonquera
Empty our roubignoles at the Jonquera
Pas besoin de Viagra pour avoir le rreau-ba
No need for Viagra to have the rreau-ba
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Attention ça va bouser!
Watch out, it's gonna be messy!
C'est Néochrome dans la pâture, on vient tapisser ta gueule avec la main d'25G!
It's Neochrome in the pasture, we're coming to wallpaper your face with 25G's hand!
C'est un crime et c'est pas cher
It's a crime and it's cheap
Pour toutes nos faces de crétins bouseux qui s'déplacent en moins deux pour t'charcuter la chair
For all our hick faces who move in less than two to beat your flesh
J'patiente en psychiatrie avec des gens normaux
I'm waiting in psychiatry with normal people
Je l'suis moins, j'préfère vous bouffer vous qu'les animaux
I'm less so, I'd rather stuff you guys than animals
J'ai soif, je gonfle mes pecs en soulevant des altères de bières
I'm thirsty, I inflate my pecs by lifting beer racks
Attends j'leur tète les seins j'confonds connasse et vache laitière
Wait, I'm touching their tits, I'm confusing bitch with dairy cow
J'suis la pire épidémie, défouraille mes ennemis
I'm the worst epidemic, I unsheath my enemies
J'mets au rap l'anneau gastrique
I'm putting a gastric band on rap
J'suis crasseux, j'vous laisse la street
I'm filthy, I'll leave you the street
Néochrome c'est l'Néochrime
Neochrome is Neochrime
Va t'faire enculer par six, 666 c'est l'code postal
Go get fucked by six, 666 is the zip code
Fils de pute, repose mes balles!
Son of a bitch, rest my balls!
On porte de la jonkaille de caillera
We wear caillera jonquille
On s'bataille, on s'garre-ba dans les re-ba
We fight, we garre-ba in the re-ba
Vide nos roubignoles à la Jonquera
Empty our roubignoles at the Jonquera
Pas besoin de Viagra pour avoir le rreau-ba
No need for Viagra to have the rreau-ba
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Au lieu d'parler les frères, agissez!
Instead of talking brothers, act!
Tu crois m'faire baliser? Le seul fer qu't'as touché c'est l'fer à lisser!
You think you're gonna make me flinch? The only iron you've touched is the straightening iron!
T'as pas idée la street m'a validé, m'a validé
You have no idea the street validated me, validated me
Depuis qu'dans l'rap ils sont brushingués, j'écoute Johnny Hallyday
Since they've been brushed in rap, I've been listening to Johnny Hallyday
Les putes m'ont pris pour la rue Blondel, carotte dans le ul-c c'est Bonduelle
The whores mistook me for Blondel Street, carrot in the ul-c is Bonduelle
Les "tête à tête" c'est dead, rien qu'ça défouraille y'a plus duel
The "one on one" is dead, only it unsheathes there is no more duel
En fusil, j'ai une sacré panoplie
In rifle, I have a hell of a panoply
Une fle-gi aux abrutis et je chie sur tes Zanotti!
A fle-gi to the fools and I shit on your Zanotti!
Hey! On m'appelle Francis Labrêle
Hey! My name is Francis Labrêle
J'vais rapper jusqu'à c'qu'tu meurs
I'm going to rap until you die
Roule un spliff, j'suis pas d'humeur
Roll a spliff, I'm not in the mood
Campagnard jusqu'au béret
Countryside to the beret
J'ai pas fini d'vous opérer, j'ai l'scalpel de Georges Clooney
I haven't finished operating on you, I have George Clooney's scalpel
Et la gueule bien amochée
And the face well battered
J'm'endors dans les bras d'Morphine, nique ton rap en paraffine
I fall asleep in the arms of Morphine, fuck your paraffin rap
Y'a qu'ton père qu'tu baratines
Only your father you sweet-talk
Carabine c'est l'essentiel pour faire régner toutes sortes de paix
Carbine is essential to make all kinds of peace reign
J'bois d'la niaule avec pépé
I drink niaule with grandpa
Redneck jusqu'au bout des ongles
Redneck to the tips of my nails
N'oublie pas dire à ta soeur qu'son père est peut-être son oncle!
Don't forget to tell your sister that her father may be her uncle!
Redneck!
Redneck!
On porte de la jonkaille de caillera
We wear caillera jonquille
On s'bataille, on s'garre-ba dans les re-ba
We fight, we garre-ba in the re-ba
Vide nos roubignoles à la Jonquera
Empty our roubignoles at the Jonquera
Pas besoin de Viagra pour avoir le rreau-ba
No need for Viagra to have the rreau-ba
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Néochrome, Néochrime!
Neochrome, Neochrime!
On t'abîme à coup d'Tim'!
We damage you with Tim!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.