Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Code of Silence
Закон молчания
Everybody′s
got
a
million
questions
У
каждого
миллион
вопросов,
Everybody
wants
to
know
the
score
Каждый
хочет
знать
счет.
What
you
went
through
Через
что
ты
прошла,
It's
something
you
Это
то,
что
ты
Should
be
over
now
Должна
была
уже
пережить.
Everybody
wants
to
hear
the
secrets
Каждый
хочет
услышать
секреты,
That
you
never
told
a
soul
before
Которые
ты
никогда
никому
не
рассказывала.
And
it′s
not
that
strange
И
это
не
так
странно,
Because
it
wouldn't
change
Потому
что
это
не
изменит
What
happened
anyhow
Того,
что
случилось.
But
you
swore
to
yourself
a
long
time
ago
Но
ты
давно
поклялась
себе,
There
were
some
things
that
people
never
needed
to
know
Что
есть
вещи,
которые
людям
не
нужно
знать.
Guess
there's
one
that
you
keep
Думаю,
есть
одна,
которую
ты
хранишь,
That
you
bury
so
deep
Которую
ты
так
глубоко
похоронила,
No
one
can
tear
it
out
Что
никто
не
сможет
ее
вырвать.
And
you
can′t
talk
about
it
И
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
закону
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
избавишься
от
гнева,
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
справляешься
с
ним
по-другому.
And
you
can′t
talk
about
it
И
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
And
isn't
that
a
kind
of
madness
И
разве
это
не
своего
рода
безумие
-
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
закону
молчания,
When
you′ve
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать?
You
don't
want
to
lose
a
friendship
Ты
не
хочешь
потерять
дружбу,
There′s
nothing
that
you
have
to
hide
Нет
ничего,
что
тебе
нужно
скрывать.
And
a
little
dirt
И
немного
грязи
Couldn't
hurt
no
one
anyway
Никому
не
повредит.
And
you
still
have
a
rage
inside
you
И
у
тебя
все
еще
есть
ярость
внутри,
That
you
carry
with
a
certain
pride
Которую
ты
носишь
с
определенной
гордостью,
In
the
only
part
of
the
broken
heart
В
единственной
части
разбитого
сердца,
That
you
could
ever
save
Которую
ты
смогла
спасти.
But
you've
been
through
it
once
Но
ты
уже
проходила
через
это,
You
know
how
it
ends
Ты
знаешь,
чем
это
заканчивается.
You
don′t
see
the
point
Ты
не
видишь
смысла
Of
going
through
it
again
Проходить
через
это
снова.
And
this
ain′t
the
place
И
это
не
то
место,
And
this
ain't
the
time
И
это
не
то
время,
And
neither′s
any
other
day
Как
и
любой
другой
день.
So
you
can't
talk
about
it
Поэтому
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
закону
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
избавишься
от
гнева,
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
справляешься
с
ним
по-другому.
So
you
can′t
talk
about
it
Поэтому
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
And
isn't
that
a
kind
of
madness
И
разве
это
не
своего
рода
безумие
-
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
закону
молчания,
When
you've
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать?
I
know
you
well
enough
to
tell
you′ve
got
your
reasons
Я
знаю
тебя
достаточно
хорошо,
чтобы
сказать,
что
у
тебя
есть
свои
причины.
That′s
not
the
kind
of
code
you're
inclined
to
break
Это
не
тот
закон,
который
ты
склонна
нарушать.
Some
things
unknown
are
best
left
alone
forever
Некоторые
неизвестные
вещи
лучше
оставить
в
покое
навсегда,
And
if
a
vow
is
what
it
takes
И
если
для
этого
нужна
клятва,
Haven′t
you
paid
for
your
mistakes
Разве
ты
не
заплатила
за
свои
ошибки?
After
the
moment
passes
После
того,
как
момент
проходит,
And
the
impulse
disappears
И
импульс
исчезает,
You
can
still
hold
back
Ты
все
еще
можешь
сдерживаться,
Because
you
don't
crack
very
easily
Потому
что
ты
не
ломаешься
так
легко.
It′s
a
time
honored
resolution
Это
проверенное
временем
решение,
Because
the
danger
is
always
near
Потому
что
опасность
всегда
рядом.
It's
with
you
now
Она
с
тобой
сейчас,
But
that
ain′t
how
it
was
supposed
to
be
Но
это
не
то,
как
должно
было
быть.
And
it's
hard
to
believe
after
all
these
years
И
трудно
поверить
после
всех
этих
лет,
That
it
still
gives
you
pain
and
it
still
brings
tears
Что
это
все
еще
причиняет
тебе
боль
и
вызывает
слезы.
And
you
feel
like
a
fool
И
ты
чувствуешь
себя
дурой,
Because
in
spite
of
your
rules
Потому
что,
несмотря
на
свои
правила,
You've
got
a
memory
У
тебя
есть
воспоминания.
But
you
can′t
talk
about
it
Но
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
Because
you′re
following
a
code
of
silence
Потому
что
ты
следуешь
закону
молчания.
You're
never
gonna
to
lose
the
anger
Ты
никогда
не
избавишься
от
гнева,
You
just
deal
with
it
a
different
way
Ты
просто
справляешься
с
ним
по-другому.
But
you
can′t
talk
about
it
Но
ты
не
можешь
говорить
об
этом,
And
isn't
that
a
kind
of
madness
И
разве
это
не
своего
рода
безумие
-
To
be
living
by
a
code
of
silence
Жить
по
закону
молчания,
When
you′ve
really
got
a
lot
to
say
Когда
тебе
действительно
есть
что
сказать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BILLY JOEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.