Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folsom Prison Blues
Blues aus dem Folsom-Gefängnis
I
hear
the
train
a
comin',
it's
rolling
'round
the
bend
Ich
höre
den
Zug
kommen,
er
rollt
um
die
Kurve
And
I
ain't
seen
the
sunshine
since
I
don't
know
when
Und
ich
hab
die
Sonne
seit
Ewigkeiten
nicht
gesehen
I'm
stuck
in
Folsom
prison,
and
time
keeps
draggin'
on
Sitze
in
Folsom
fest,
und
die
Zeit
schleppt
sich
dahin
But
that
train
keeps
a
rollin'
on
down
to
San
Antone
Doch
der
Zug
rollt
weiter
nach
San
Antone
hin
When
I
was
just
a
baby
my
mama
told
me,
Als
ich
klein
war,
sagte
meine
Mama
zu
mir
"Son
Always
be
a
good
boy,
don't
ever
play
with
guns"
"Junge,
sei
immer
brav,
spiel
nie
mit
Gewehr"
But
I
shot
a
man
in
Reno
just
to
watch
him
die
Doch
ich
schoss
einen
Mann
in
Reno,
nur
um
ihn
sterben
zu
sehn
When
I
hear
that
whistle
blowing,
I
hang
my
head
and
cry
Hör
ich
die
Pfeife
heulen,
muss
ich
vor
Schmerz
vergeh'n
I
bet
there's
rich
folks
eating
from
a
fancy
dining
car
Ich
wette,
Reiche
essen
im
Speisewagen
fern
They're
probably
drinkin'
coffee
and
smoking
big
cigars
Trinken
wohl
Kaffee
und
rauchen
dicke
Zigarren
But
I
know
I
had
it
coming,
I
know
I
can't
be
free
Doch
ich
weiß,
ich
hab's
verdient,
komm
hier
nie
mehr
raus
But
people
keep
a-movin'
Während
andre
weiterziehen
And
that's
what
tortures
me
Das
zehrt
an
mir
zuhauf
Well
if
they
freed
me
from
this
prison
Würd
ich
je
aus
diesem
Knast
befreit
If
that
railroad
train
was
mine
Gehört
mir
dieser
Zug
allein
I
bet
I'd
move
it
on
a
little
farther
down
the
line,
yeah
Ich
würd
ihn
sicher
weiter
runter
schicken
Far
from
Folsom
prison,
Weg
von
Folsoms
Mauern
That's
where
I
want
to
stay
(what
I
want
to
say)
Dort
möcht
ich
bleiben
stehn
And
I'd
let
that
lonesome
whistle
blow
my
blues
away
(blues
away)
Ließ
die
einsame
Pfeife
meinen
Blues
verweh'n
Yeah,
get
over
here
Ja,
komm
her
mein
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.