Billy Sp - Paixão Verdadeira (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Paixão Verdadeira (Ao Vivo) - Billy Spперевод на английский




Paixão Verdadeira (Ao Vivo)
True Passion (Live)
Tcha, tcha, tcha, tcha
Tcha, tcha, tcha, tcha
Tcha, tcha, tcha, é verdadeira
Tcha, tcha, tcha, it's true
verdadeira, ai, ai)
(It's true, oh, oh)
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
'Vambora verdadeira, é verdadeira, ai, ai)
Let's go (it's true, it's true, oh, oh)
É verdadeira
It's true
(Meu bem, nossa paixão é verdadeira) canta!
(Baby, our passion is true) sing!
Eu morro de saudades (do amor)
I'm dying of missing you (of love)
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão
It's loneliness
Agora a gente chora de saudade um do outro
Now we cry from missing each other
Quem chora vive um drama de perder quem tanto amava
Who cries lives the drama of losing someone they loved so much
Não lembro quem errou, quem vacilou ou deu mancada
I don't remember who made the mistake, who messed up or slipped up
Não lembro, não, e nem quero lembrar
I don't remember, no, and I don't want to remember
De hoje em diante vou mudar a nossa história
From today on I will change our story
E vou traçar um plano pra te reconquistar
And I will devise a plan just to win you back
chega de besteira ou...
Enough of this nonsense or...
Joga a mão pra cima, bate na palma da mão
Throw your hands up, clap your hands
É verdadeira (tcha, tcha, tcha)
It's true (tcha, tcha, tcha)
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
Meu bem, meu bem verdadeira)
Baby, baby (it's true)
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão verdadeira)
Baby, our passion (it's true)
Eu morro de saudades do amor
I'm dying of missing love
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão
It's loneliness
Eu morro de saudades do amor
I'm dying of missing love
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão
It's loneliness
E se tiver alguém feliz, faz barulho!
And if there's anyone happy, make some noise!
Agora a gente chora de saudade um do outro
Now we cry from missing each other
Quem chora vive um drama de perder quem tanto amava
Who cries lives the drama of losing someone they loved so much
Não lembro quem errou, quem vacilou ou deu mancada
I don't remember who made the mistake, who messed up or slipped up
Não lembro, não (e nem quero lembrar)
I don't remember, no (and I don't want to remember)
De hoje em diante vou mudar a nossa história
From today on I will change our story
E vou traçar um plano pra te reconquistar
And I will devise a plan just to win you back
chega de besteira, bate na palma da mão, vamo!
Enough of this nonsense, clap your hands, let's go!
É verdadeira (tcha, tcha)
It's true (tcha, tcha)
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
Pode ser mais alto
Can be louder
É verdadeira
It's true
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Muito alto, muito alto, muito alto
Very loud, very loud, very loud
Eu morro de saudades do amor
I'm dying of missing love
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão
It's loneliness
Eu morro de saudades do amor
I'm dying of missing love
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão
It's loneliness
Eu morro de saudades do amor
I'm dying of missing love
O amor da minha vida é você
The love of my life is you
Ficar distante tem nada a ver (nada a ver)
Being apart makes no sense (no sense)
É solidão
It's loneliness
Eu morrendo de saudade de você
I'm dying of missing you
Eu morrendo de saudade de você
I'm dying of missing you
Ficar distante tem nada a ver
Being apart makes no sense
É solidão (vem, vem)
It's loneliness (come, come)
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
Vem no passinho dos maloca
Come in the Maloca's step
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
(Balança, balança) é verdadeira
(Swing, swing) it's true
É verdadeira, ai, ai
It's true, oh, oh
É verdadeira
It's true
Meu bem, nossa paixão é verdadeira
Baby, our passion is true
Todo mundo, todo mundo positivo (ei!)
Everybody, everybody positive (hey!)
Ei! Ei! (Que lindo, que lindo)
Hey! Hey! (So beautiful, so beautiful)
É todo mundo, todo mundo, todo... (Ei!)
It's everybody, everybody, every... (Hey!)
É alegria e positividade (ei!)
It's joy and positivity (hey!)
Meu nome é Billy Sp (ei!)
My name is Billy Sp (hey!)
Roda de samba, bora cantar! Ih, gente!
Samba circle, let's sing! Oh, people!





Авторы: Alexandre Santos Passos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.