Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequena Princesa / Talvez / Quando Você Me Beija (Ao Vivo)
Kleine Prinzessin / Vielleicht / Wenn du mich küsst (Live)
Laiá,
laiá,
laiá,
la,
laiá,
laiá,
lá,
lá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
la,
laiá,
laiá,
lá,
lá,
laiá
Pequena
princesa,
és
a
primavera
Kleine
Prinzessin,
du
bist
der
Frühling
Um
anjo
inocente
que
nasceu
pra
mim
Ein
unschuldiger
Engel,
der
für
mich
geboren
wurde
Sua
pele
macia
é
como
magia
Deine
weiche
Haut
ist
wie
Magie
Seu
corpo
ardente
me
faz
delirar
Dein
heißer
Körper
macht
mich
verrückt
Estou
com
saudade
Ich
vermisse
dich
Do
seu
toque
inocente
Deine
unschuldige
Berührung
Do
aconchego
do
meu
jeito
Die
Geborgenheit
meiner
Art
Com
seu
jeito
de
amar
Mit
deiner
Art
zu
lieben
Era
assim,
ó
Es
war
so,
oh
Estou
com
saudade
Ich
vermisse
dich
Do
seu
toque
inocente
Deine
unschuldige
Berührung
Do
aconchego
do
meu
jeito
Die
Geborgenheit
meiner
Art
Com
seu
jeito
de
amar
Mit
deiner
Art
zu
lieben
A
sombra
assombrando,
na
ânsia
de
amar
Der
Schatten
spukt,
in
der
Sehnsucht
zu
lieben
Entendo
a
esperança
de
um
dia
voltar
Ich
verstehe
die
Hoffnung,
eines
Tages
zurückzukehren
Pequena
princesa,
és
a
primavera
Kleine
Prinzessin,
du
bist
der
Frühling
És
encanto,
acalanto,
fascinação
Du
bist
Zauber,
Trost,
Faszination
Mas
espero
(ó
princesa),
sua
compreensão
Aber
ich
hoffe
(oh
Prinzessin),
auf
dein
Verständnis
Meu
amor,
vem!
Meine
Liebe,
komm!
Estou
com
saudade
Ich
vermisse
dich
Do
seu
toque
inocente
Deine
unschuldige
Berührung
Do
aconchego
do
meu
jeito
Die
Geborgenheit
meiner
Art
Do
aconchego
do
meu
jeito
de
amar
Die
Geborgenheit
meiner
Art
zu
lieben
Estou
(com
saudade)
Ich
(vermisse
dich)
Estou
com
saudade
(do
seu
toque
inocente)
Ich
vermisse
dich
(deine
unschuldige
Berührung)
Do
aconchego
do
meu
jeito
Die
Geborgenheit
meiner
Art
Com
seu
jeito
de
amar
Mit
deiner
Art
zu
lieben
Estou
com
saudade
Ich
vermisse
dich
Lá
ele,
hein?
Na
sowas,
was
er
sich
erlaubt!
Eu
quis
um
dia
te
dar
Ich
wollte
dir
eines
Tages
geben
A
luz
pra
iluminar
Das
Licht,
um
zu
erleuchten
O
escuro
da
solidão
Die
Dunkelheit
der
Einsamkeit
Lutei
pra
te
conquistar
Ich
kämpfte,
um
dich
zu
erobern
De
tudo
fiz
pra
mostrar
Ich
tat
alles,
um
es
zu
zeigen
Foi
grande
a
decepção
Es
war
eine
große
Enttäuschung
Quando
a
saudade
apertar
Wenn
die
Sehnsucht
drückt
Não
vou
chorar
Werde
ich
nicht
weinen
Mas
se
o
meu
pranto
rolar
Aber
wenn
meine
Tränen
fließen
Quando
a
solidão
chegar
Wenn
die
Einsamkeit
kommt
Querendo
me
acompanhar
Und
mich
begleiten
will
Eu
não
vou
desanimar
Ich
werde
nicht
verzweifeln
Jamais
vou
me
entregar
Ich
werde
mich
niemals
ergeben
Eu
vou
cantar,
vou
compor
Ich
werde
singen,
ich
werde
komponieren
Pra
esquecer
essa,
joga
a
mão
pra
cima
e
canta
Um
das
zu
vergessen,
hebt
die
Hände
und
singt
(Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade)
(Eines
Tages
werde
ich
mein
Glück
finden)
(Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez)
(Ich
habe
die
Gemeinheiten,
die
du
mir
angetan
hast,
schon
vergeben)
(Adeus,
querida,
até
um
dia,
quem
sabe,
até
talvez)
(Auf
Wiedersehen,
Liebling,
bis
eines
Tages,
vielleicht,
eventuell)
(Que
pena,
o
nosso
amor
desfez)
(Schade,
unsere
Liebe
ist
zerbrochen)
Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade
Eines
Tages
werde
ich
mein
Glück
finden
Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez
Ich
habe
die
Gemeinheiten,
die
du
mir
angetan
hast,
schon
vergeben
Adeus,
querida,
até
um
dia,
quem
sabe,
até
talvez
Auf
Wiedersehen,
Liebling,
bis
eines
Tages,
vielleicht,
eventuell
Que
pena,
o
nosso
amor
desfez
Schade,
unsere
Liebe
ist
zerbrochen
Que
pena,
que
pena,
o
nosso
amor
desfez
Wie
schade,
wie
schade,
unsere
Liebe
ist
zerbrochen
Que
pena,
o
nosso
amor
desfez
Schade,
unsere
Liebe
ist
zerbrochen
Um
beijo
durante
aquele
amor
Ein
Kuss
während
jener
Liebe
E
o
meu
coração
estava
lá
Und
mein
Herz
war
dort
Na
verdade,
esse
passado
In
Wahrheit,
diese
Vergangenheit
Nunca
vai
me
libertar
Wird
mich
niemals
befreien
Muita
gente
não
se
envolve
Viele
Leute
lassen
sich
nicht
ein
Só
por
medo
de
sofrer
Nur
aus
Angst
zu
leiden
Mas
no
caso
desse
acaso
Aber
im
Fall
dieses
Zufalls
Só
quem
vive
pra
entender
Versteht
es
nur,
wer
es
erlebt
Entender
o
que
é
o
amor
Zu
verstehen,
was
Liebe
ist
Eu
não
sei
te
explicar
Ich
kann
es
dir
nicht
erklären
Quando
você
me
beija
Wenn
du
mich
küsst
(Você
me
beija)
você
me
beija
(Du
mich
küsst)
du
mich
küsst
À
noite
a
nossa
estrela
faz
você
brilhar
Nachts
lässt
unser
Stern
dich
strahlen
Em
todas
as
esquinas
vou
te
encontrar
An
allen
Ecken
werde
ich
dich
finden
Como
a
história
de
um
pobre
e
a
princesa
Wie
die
Geschichte
eines
Armen
und
einer
Prinzessin
Mas
eu
quero
que
seja
Aber
ich
will,
dass
es
so
ist
Eu
quero
que
seja,
vem!
Ich
will,
dass
es
so
ist,
komm!
(Nossos
sonhos
de
amor)
(Unsere
Liebesträume)
(Nossos
gestos
de
amor)
(Unsere
Liebesgesten)
(Que
me
balança
e
me
desperta)
(Die
mich
wiegen
und
mich
wecken)
(Sempre,
sempre
mais)
(Immer,
immer
mehr)
(Quando
você
me
beija)
(Wenn
du
mich
küsst)
(Você
me
beija)
(Du
mich
küsst)
(Quando
você
me
beija)
(Wenn
du
mich
küsst)
(Você
me
beija)
que
lindo!
(Du
mich
küsst)
Wie
schön!
Nosso
sonho
de
amor
Unser
Liebestraum
Nosso
gesto
de
amor
Unsere
Liebesgeste
Que
me
balança
e
me
desperta
Die
mich
wiegt
und
mich
weckt
Sempre,
sempre
mais
Immer,
immer
mehr
Quando
você
me
beija
Wenn
du
mich
küsst
Você
me
beija
Du
mich
küsst
Quando
você
me
beija
Wenn
du
mich
küsst
Você
me
beija
Du
mich
küsst
Me
dá
um
beijo!
Gib
mir
einen
Kuss!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.