Billy Sp - Pequena Princesa / Talvez / Quando Você Me Beija (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий




Pequena Princesa / Talvez / Quando Você Me Beija (Ao Vivo)
Kleine Prinzessin / Vielleicht / Wenn du mich küsst (Live)
Laiá, laiá, laiá, la, laiá, laiá, lá, lá, laiá
Laiá, laiá, laiá, la, laiá, laiá, lá, lá, laiá
Pequena princesa, és a primavera
Kleine Prinzessin, du bist der Frühling
Um anjo inocente que nasceu pra mim
Ein unschuldiger Engel, der für mich geboren wurde
Sua pele macia é como magia
Deine weiche Haut ist wie Magie
Seu corpo ardente me faz delirar
Dein heißer Körper macht mich verrückt
Estou com saudade
Ich vermisse dich
Do seu toque inocente
Deine unschuldige Berührung
Do aconchego do meu jeito
Die Geborgenheit meiner Art
Com seu jeito de amar
Mit deiner Art zu lieben
Era assim, ó
Es war so, oh
Estou com saudade
Ich vermisse dich
Do seu toque inocente
Deine unschuldige Berührung
Do aconchego do meu jeito
Die Geborgenheit meiner Art
Com seu jeito de amar
Mit deiner Art zu lieben
A sombra assombrando, na ânsia de amar
Der Schatten spukt, in der Sehnsucht zu lieben
Entendo a esperança de um dia voltar
Ich verstehe die Hoffnung, eines Tages zurückzukehren
Pequena princesa, és a primavera
Kleine Prinzessin, du bist der Frühling
És encanto, acalanto, fascinação
Du bist Zauber, Trost, Faszination
Mas espero princesa), sua compreensão
Aber ich hoffe (oh Prinzessin), auf dein Verständnis
Meu amor, vem!
Meine Liebe, komm!
Estou com saudade
Ich vermisse dich
Do seu toque inocente
Deine unschuldige Berührung
Do aconchego do meu jeito
Die Geborgenheit meiner Art
Do aconchego do meu jeito de amar
Die Geborgenheit meiner Art zu lieben
Estou (com saudade)
Ich (vermisse dich)
Estou com saudade (do seu toque inocente)
Ich vermisse dich (deine unschuldige Berührung)
Do aconchego do meu jeito
Die Geborgenheit meiner Art
Com seu jeito de amar
Mit deiner Art zu lieben
Estou com saudade
Ich vermisse dich
ele, hein?
Na sowas, was er sich erlaubt!
Eu quis um dia te dar
Ich wollte dir eines Tages geben
A luz pra iluminar
Das Licht, um zu erleuchten
O escuro da solidão
Die Dunkelheit der Einsamkeit
Não deu
Es ging nicht
Lutei pra te conquistar
Ich kämpfte, um dich zu erobern
De tudo fiz pra mostrar
Ich tat alles, um es zu zeigen
Foi grande a decepção
Es war eine große Enttäuschung
Valeu
Na ja
Quando a saudade apertar
Wenn die Sehnsucht drückt
Não vou chorar
Werde ich nicht weinen
Mas se o meu pranto rolar
Aber wenn meine Tränen fließen
Deixa
Lass sie
Quando a solidão chegar
Wenn die Einsamkeit kommt
Querendo me acompanhar
Und mich begleiten will
Eu não vou desanimar
Ich werde nicht verzweifeln
Jamais vou me entregar
Ich werde mich niemals ergeben
Eu vou cantar, vou compor
Ich werde singen, ich werde komponieren
Pra esquecer essa, joga a mão pra cima e canta
Um das zu vergessen, hebt die Hände und singt
(Um dia eu vou encontrar minha felicidade)
(Eines Tages werde ich mein Glück finden)
(Eu perdoei as maldades que você me fez)
(Ich habe die Gemeinheiten, die du mir angetan hast, schon vergeben)
(Adeus, querida, até um dia, quem sabe, até talvez)
(Auf Wiedersehen, Liebling, bis eines Tages, vielleicht, eventuell)
(Que pena, o nosso amor desfez)
(Schade, unsere Liebe ist zerbrochen)
Um dia
Eines Tages
Um dia eu vou encontrar minha felicidade
Eines Tages werde ich mein Glück finden
Eu perdoei as maldades que você me fez
Ich habe die Gemeinheiten, die du mir angetan hast, schon vergeben
Adeus, querida, até um dia, quem sabe, até talvez
Auf Wiedersehen, Liebling, bis eines Tages, vielleicht, eventuell
Que pena, o nosso amor desfez
Schade, unsere Liebe ist zerbrochen
Que pena, que pena, o nosso amor desfez
Wie schade, wie schade, unsere Liebe ist zerbrochen
Que pena, o nosso amor desfez
Schade, unsere Liebe ist zerbrochen
Um beijo durante aquele amor
Ein Kuss während jener Liebe
E o meu coração estava
Und mein Herz war dort
Na verdade, esse passado
In Wahrheit, diese Vergangenheit
Nunca vai me libertar
Wird mich niemals befreien
Muita gente não se envolve
Viele Leute lassen sich nicht ein
por medo de sofrer
Nur aus Angst zu leiden
Mas no caso desse acaso
Aber im Fall dieses Zufalls
quem vive pra entender
Versteht es nur, wer es erlebt
Entender o que é o amor
Zu verstehen, was Liebe ist
Eu não sei te explicar
Ich kann es dir nicht erklären
Quando você me beija
Wenn du mich küsst
(Você me beija) você me beija
(Du mich küsst) du mich küsst
À noite a nossa estrela faz você brilhar
Nachts lässt unser Stern dich strahlen
Em todas as esquinas vou te encontrar
An allen Ecken werde ich dich finden
Como a história de um pobre e a princesa
Wie die Geschichte eines Armen und einer Prinzessin
Mas eu quero que seja
Aber ich will, dass es so ist
Eu quero que seja, vem!
Ich will, dass es so ist, komm!
(Nossos sonhos de amor)
(Unsere Liebesträume)
(Nossos gestos de amor)
(Unsere Liebesgesten)
(Que me balança e me desperta)
(Die mich wiegen und mich wecken)
(Sempre, sempre mais)
(Immer, immer mehr)
(Quando você me beija)
(Wenn du mich küsst)
(Você me beija)
(Du mich küsst)
(Quando você me beija)
(Wenn du mich küsst)
(Você me beija) que lindo!
(Du mich küsst) Wie schön!
Nosso sonho de amor
Unser Liebestraum
Nosso gesto de amor
Unsere Liebesgeste
Que me balança e me desperta
Die mich wiegt und mich weckt
Sempre, sempre mais
Immer, immer mehr
Quando você me beija
Wenn du mich küsst
Você me beija
Du mich küsst
Quando você me beija
Wenn du mich küsst
Você me beija
Du mich küsst
Me um beijo!
Gib mir einen Kuss!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.