Текст и перевод песни billy woods - Asylum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
Mengistu
Haile
Mariam
is
my
neighbor
Мне
кажется,
Менгисту
Хайле
Мариам
— мой
сосед.
Whoever
it
is
moved
in
and
put
an
automated
gate
up
Кто
бы
это
ни
был,
он
въехал
и
поставил
автоматические
ворота.
Repainted
brick
walls
atop
which
now
cameras
rotated
Перекрасил
кирпичные
стены,
поверх
которых
теперь
вращаются
камеры.
By
eight,
the
place
dark,
one
light
burn
later
К
восьми
дом
темный,
горит
только
один
свет.
Razor
wire
like
a
slinky
Колючая
проволока,
как
слинки.
Rumor
is
parcel
bomb
took
the
secretary
right
eye
and
pinky
Ходят
слухи,
что
письмо
со
взрывчаткой
лишило
секретаря
правого
глаза
и
мизинца.
Evenings,
he
take
a
snifter
of
whiskey
on
the
veranda
По
вечерам
он
выходит
на
веранду
с
бокалом
виски.
I
wonder
what
he's
thinking
Интересно,
о
чём
он
думает?
In
the
morning,
the
maid
brings
coffee
from
the
kitchen
По
утрам
служанка
приносит
ему
кофе
из
кухни.
Some
nights
strange
music
plays,
I
lay
in
bed
and
listen
Иногда
по
ночам
играет
странная
музыка,
я
лежу
в
постели
и
слушаю.
Downstairs
I
hear
my
mother
breaking
dishes,
my
father
trippin'
Внизу
слышу,
как
моя
мама
бьёт
посуду,
мой
отец
срывается.
It's
been
quite
bad
lately,
high
tension
В
последнее
время
всё
совсем
плохо,
обстановка
накалена.
Galvanized
steel
security
fencin'
Оцинкованный
стальной
забор
для
безопасности.
To
get
through
the
day,
give
myself
a
mission
Чтобы
прожить
день,
даю
себе
задание.
Anything
what
get
me
out
the
house
a
blessin'
Всё,
что
может
вытащить
меня
из
дома,
— благословение.
His
bodyguard
chews
khat,
spits
black
in
the
rhododendron
Его
телохранитель
жуёт
кат,
сплёвывая
чёрным
в
рододендрон.
Blacked
out
Range
rumble
when
he
start
the
engine
Чёрный
Range
Rover
грохочет,
когда
он
заводит
двигатель.
Avocado
tree
hang
over
the
property
line
Авокадовое
дерево
свешивается
над
границей
участка,
And
I
watch
from
as
high
as
I
can
climb
и
я
наблюдаю
с
самой
высокой
точки,
на
которую
могу
забраться.
The
dog
looks
up
and
whines,
the
hills
are
alive
with
land
mines
Собака
поднимает
морду
и
скулит,
холмы
кишат
минами.
I
live
in
my
mind
Я
живу
в
своем
воображении.
Not
sure
what
I'm
looking
for,
but
I'll
know
when
I
find
Не
знаю,
что
я
ищу,
но
я
узнаю,
когда
найду.
My
mother
sent
the
gardener
to
look
for
me
Мама
послала
садовника
искать
меня,
But
the
sky
is
a
great
place
to
hide
но
небо
— отличное
место,
чтобы
спрятаться.
Never
told
the
truth
in
your
life?
Can't
start
now
Никогда
не
говорил
правду
в
своей
жизни?
Сейчас
уже
поздно
начинать.
Ever
so
slowly,
slowly
locked
up
in
your
own
house
Очень
медленно,
ты
оказываешься
запертым
в
собственном
доме.
Never
told
the
truth
in
your
life?
Can't
start
now
Никогда
не
говорил
правду
в
своей
жизни?
Сейчас
уже
поздно
начинать.
Ever
so
slowly,
slowly
locked
up
in
your
own
house
Очень
медленно,
ты
оказываешься
запертым
в
собственном
доме.
The
guests
start
having
doubts,
the
host
nowhere
to
be
found
Гости
начинают
сомневаться,
хозяина
нигде
не
найти.
It's
ghosts
in
the
building's
bones,
so
many
skeletons
in
the
ground
В
костях
здания
— призраки,
так
много
скелетов
в
земле.
When
everything
collapse,
he
just
melt
into
the
crowd
Когда
всё
рухнуло,
он
просто
растворился
в
толпе.
Suitcase
packed,
melted
down
the
crown
Чемодан
упакован,
корона
переплавлена.
But
a
haven's
only
safe
as
long
as
they
want
you
around
Но
гавань
безопасна
до
тех
пор,
пока
ты
им
нужен.
Tomorrow
it's
no
tellin'
Что
будет
завтра
— неизвестно.
Hollow
when
you
done
sellin'
Пустота,
когда
ты
всё
продал.
You
see
how
well
they
treat
me?
Видишь,
как
хорошо
они
со
мной
обращаются?
My
own
courtyard
for
private
strolls
Собственный
дворик
для
частных
прогулок.
And
in
my
chalet,
every
possible
amenity
А
в
моём
шале
есть
все
удобства.
Not
to
mention
the
occasional
night
visitors
Не
говоря
уже
о
случайных
ночных
посетителях.
I
must
confess
kabiyesi,
this
detention
seems
to
look
well
on
you
Должен
признаться,
кабиеси,
это
заключение,
кажется,
тебе
на
пользу.
But,
so
does
captivity
look
well
on
a
lamb
Но
и
плен
хорошо
смотрится
на
ягненке.
We
are
fattening
up
for
the
feast
Нас
откармливают
к
празднику.
Or,
perhaps
as
you
say,
on
a
wife
we
treat
Или,
как
ты
говоришь,
на
жене,
с
которой
мы
обращаемся
With
special
favor
because
she
is
going
to
bear
us
a
child
по-особенному,
потому
что
она
собирается
родить
нам
ребёнка.
What
happens
when
the
great
day
comes
Что
произойдет,
когда
наступит
великий
день,
And
there
is
only
a
calabash
under
the
wrapper
а
под
пеленками
окажется
только
тыква?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Woods, Preservation
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.