Bilon HG feat. Szwed Swd - Wstań - перевод текста песни на немецкий

Wstań - Bilon HG feat. Szwed Swdперевод на немецкий




Wstań
Steh auf
A ja wierzę w jednego Boga
Und ich glaube an einen Gott
Nieskończone źródło miłości
Die unendliche Quelle der Liebe
Energię nad energią
Energie über Energie
Którą może być wypełniona
Mit der erfüllt sein kann
Każda cząstka twojego serca i umysłu
Jeder Teil deines Herzens und deines Verstandes
Przychodzę, aby pomóc ci wstać, więc
Ich komme, um dir zu helfen aufzustehen, also
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
(Nic) nie dzieje się przypadkiem
(Nichts) geschieht zufällig
Bilon na głośnikach znów rozpoczynam gadkę
Bilon auf den Lautsprechern, ich beginne wieder das Gespräch
(Nic, nic) nie dzieje bez przyczyny
(Nichts, nichts) geschieht ohne Grund
Zapłaczą jeszcze w nocy wszystkie marne skurwysyny
Alle elenden Hurensöhne werden nachts noch weinen
(Wiem) że kiedy rośnie tętno, wylewasz swoje żale i Ci kolana miękną
(Ich weiß) dass wenn der Puls steigt, du deinen Kummer ausschüttest und deine Knie weich werden
(Gniew) trzeba otworzyć zamek, a najważniejsze słowo to te wypowiedziane
(Zorn) man muss das Schloss öffnen, und das wichtigste Wort ist das ausgesprochene
(Zejdź) dzisiaj z swojej ofiary zapragniesz jeszcze wiary jak się zrobisz całkiem mały
(Komm runter) heute von deiner Opferrolle, du wirst noch Glauben begehren, wenn du ganz klein wirst
(Strzał) otwarte wszystkie serca choć pieniądz to morderca to w kieszeni sporo miejsca
(Schuss) alle Herzen offen, obwohl Geld ein Mörder ist, ist in der Tasche viel Platz
(Wciąż) losu swojego Panem zarządzasz swoim darem jesteś dni swoich kowalem
(Immer noch) Herr deines Schicksals, du verwaltest deine Gabe, bist der Schmied deiner Tage
(Nikt) nie złapie Cię za rękę, a kiedy spadniesz w dół to naplują prosto w gębę
(Niemand) wird dich an der Hand fassen, und wenn du hinfällst, spucken sie dir direkt ins Gesicht
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
Zamieniam dziś spluwy na długopisy człowiek
Ich tausche heute Knarren gegen Stifte, Mensch
Pociski na słowa chcę pokoju, a nie wojen
Kugeln gegen Worte, ich will Frieden, keine Kriege
Wystąp przed szereg dziś uratuj najsłabszego
Tritt heute aus der Reihe, rette den Schwächsten
Ciężko powiedzieć "nie" kiedy mówią "tak" kolego
Schwer "nein" zu sagen, wenn sie "ja" sagen, Kollege
Wszystko z niczego ból szuka znieczulenia
Alles aus dem Nichts, der Schmerz sucht Betäubung
Jak kiedyś WDZ wszystko dla zrozumienia
Wie einst WDZ, alles für das Verständnis
W gwoli istnienia naszego przeznaczenia
Für die Existenz unserer Bestimmung
Wstań dalej walcz przecież odwrotu nie ma
Steh auf, kämpfe weiter, es gibt doch kein Zurück
Wysoka cena kości zostały rzucone
Hoher Preis, die Würfel sind gefallen
Jest załatwione pyski znów zadowolone
Es ist erledigt, die Fressen sind wieder zufrieden
Życie jak sen a ja piszę swój scenariusz
Das Leben wie ein Traum, und ich schreibe mein Drehbuch
Przyszedłem po to żeby być dla Ciebie tarczą
Ich kam, um für dich ein Schild zu sein
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstać
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
Głowa mi pęka life is mordęga
Mein Kopf zerspringt, das Leben ist eine Qual
Wyrywam z wnętrza dziś chcę tylko powietrza
Ich reiße es aus meinem Inneren, heute will ich nur Luft
Streszczam, że lepsza świadoma egzystencja
Ich fasse zusammen, dass eine bewusste Existenz besser ist
Rozkmina głębsza gdzie mózgu impotencja
Tiefere Grübelei, wo die geistige Impotenz liegt
Bestia znów czai się w procentach
Die Bestie lauert wieder in Prozenten
Medykamentach udaje, że jest święta
In Medikamenten, sie tut so, als wäre sie heilig
Przestań świrować konsumenta
Hör auf, den Konsumenten zu spielen
Twoja energia jest bardzo tu potrzebna
Deine Energie wird hier sehr gebraucht
Zapomnieć niech mnie ręka boska broni
Vergessen, möge Gottes Hand mich davor bewahren
Zapomnieć o niedoli tym co chcieli a nie mogli
Das Elend derer zu vergessen, die wollten, aber nicht konnten
W otwartej dłoni nic na wietrze się nie skroni
In der offenen Hand hält sich nichts im Wind
Powoli w pogoni walibum znów poskronił
Langsam auf der Jagd, Walibum hat wieder zugeschlagen
Nie chcę słyszeć, że się boisz
Ich will nicht hören, dass du Angst hast
Nie chcę widzieć jak się gnoisz
Ich will nicht sehen, wie du dich zugrunde richtest
Co? Nie wystarczy raz teraz czas żeby wstać?
Was? Reicht es nicht einmal, ist es jetzt Zeit aufzustehen?
Nie rozdrapywać ran dam ci to co w sercu mam
Nicht die Wunden aufkratzen, ich gebe dir, was ich im Herzen habe
Żebyś mógł drugiemu dać to co sam byś dostać chciał
Damit du einem anderen geben kannst, was du selbst gerne bekommen würdest
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt
To twoje życie, więc do walki wstań
Das ist dein Leben, also steh auf zum Kampf
Jeżeli trzeba oddam wszystko co mam
Wenn es sein muss, gebe ich alles, was ich habe
Dam Ci człowieku wszystko byś wstał
Ich gebe dir, Mensch, alles, damit du aufstehst
Byś nie zwątpił w dar, nie rozdrapywał ran
Damit du nicht an deiner Gabe zweifelst, deine Wunden nicht aufkratzt





Авторы: Arkadiusz Szwed, Maciej Bilon Hg Bilka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.