Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolna Myśl feat. Pono
Freier Gedanke feat. Pono
Pojawia
się
i
znika,
jest
wolna
myśl
Er
erscheint
und
verschwindet,
es
ist
der
freie
Gedanke
Uwalnia
się,
przenika
spleciona
w
rym
Er
befreit
sich,
durchdringt,
verwoben
in
Reim
W
krainie
wyobraźni
brak
ograniczeń
Im
Reich
der
Fantasie
gibt
es
keine
Grenzen
Zapukam
do
twych
drzwi,
żebyś
był
trochę
bliżej
Ich
klopfe
an
deine
Tür,
damit
du
ein
bisschen
näher
bist
Stary
świat,
stary
drań
- rap
z
ciemnych
bram
Alte
Welt,
alter
Mistkerl
- Rap
aus
dunklen
Toren
Stary
ja
w
nowym
ja,
dalej
szukam
Altes
Ich
im
neuen
Ich,
ich
suche
weiter
Stary
dym,
nowy
ty
- lepiej
szukaj
(buu)
Alter
Rauch,
neues
Du
- such
lieber
(buu)
Zagniatam
potylicę,
znów
pluję
na
politykę
Ich
reibe
mir
den
Nacken,
spucke
wieder
auf
die
Politik
Będzie,
nie
będzie,
paragraf
orędzie
Wird
sein,
wird
nicht
sein,
Paragraph
die
Botschaft
Info,
agresja,
zaminowane
przejście
Info,
Aggression,
verminter
Durchgang
Nie
na
alarm
ogień
rozpalam
Nicht
zum
Alarm,
ich
entfache
Feuer
Kajdany
zerwij,
zrobić
się
nie
dawaj
Reiß
die
Fesseln
ab,
lass
dich
nicht
fertigmachen
Wymyśl
coś,
zabij
złość,
sobą
bądź
Denk
dir
was
aus,
töte
den
Zorn,
sei
du
selbst
Wymyśl
coś,
rola
zmąć,
z
nami
chodź
Denk
dir
was
aus,
trübe
die
Rolle,
komm
mit
uns
Już
dziś,
bo
wczoraj
to
iluzja
Schon
heute,
denn
gestern
ist
eine
Illusion
Już
dziś,
bo
przecież
nie
ma
jutra
Schon
heute,
denn
schließlich
gibt
es
kein
Morgen
Lecę
na
pręce,
unoszę
w
górę
ręce
Ich
fliege
mit
Tempo,
hebe
die
Hände
hoch
Myśl
uwolniona,
krystalizuję
serce
Der
Gedanke
befreit,
ich
kristallisiere
das
Herz
Pojawia
się
i
znika,
jest
wolna
myśl
Er
erscheint
und
verschwindet,
es
ist
der
freie
Gedanke
Uwalnia
się,
przenika
spleciona
w
rym
Er
befreit
sich,
durchdringt,
verwoben
in
Reim
W
krainie
wyobraźni
brak
ograniczeń
Im
Reich
der
Fantasie
gibt
es
keine
Grenzen
Zapukam
do
twych
drzwi,
żebyś
był
trochę
bliżej
Ich
klopfe
an
deine
Tür,
damit
du
ein
bisschen
näher
bist
Wystarczy
jedna
wolna
chwila
i
w
głowie
przwija
się
już
wolna
myśl
(wywija)
Ein
freier
Moment
genügt
und
im
Kopf
spielt
sich
schon
der
freie
Gedanke
ab
(tobt
sich
aus)
Dźwięk
życia
tworząc
bij
(czas
zabijam)
Den
Klang
des
Lebens
schaffend,
einen
Beat
(ich
schlage
die
Zeit
tot)
Dopijam
z
piątą
kawę
dziś
(dzień
upływa)
Ich
trinke
den
fünften
Kaffee
heute
aus
(der
Tag
vergeht)
Upływa,
że
nawet
nie
ma
dokąd
iść
(odpoczywam)
Er
vergeht,
dass
man
nicht
mal
weiß,
wohin
gehen
(ich
ruhe
mich
aus)
Każdy
nazywa
to
tak
jak
chce
(męskie
cipy)
Jeder
nennt
es,
wie
er
will
(männliche
Fotzen)
Każda
wolna
myśl
idzie
na
płytę
(na
życie)
Jeder
freie
Gedanke
kommt
aufs
Album
(aufs
Leben)
Na
płycie
słyszycie
to
co
mam
w
głowie
Auf
dem
Album
hört
ihr,
was
ich
im
Kopf
habe
A
to
co
mam
w
głowie
- na
płycie
sam
już
wam
opowiem
Und
was
ich
im
Kopf
habe
- auf
dem
Album
erzähle
ich
es
euch
selbst
Rozmywa
całą
szarą
rzeczywistość
Er
verwischt
die
ganze
graue
Realität
Bywa
że
przepowie
człowiek,
co
przyniesie
przyszłość
Manchmal
sagt
der
Mensch
voraus,
was
die
Zukunft
bringt
Chodzi
o
ścisłość,
chodzi
o
dobrobyt
Es
geht
um
Genauigkeit,
es
geht
um
Wohlstand
Bo
co
byś
nie
robił,
to
wszystko
może
wpaść
do
głowy
(ta)
Denn
was
du
auch
tust,
alles
kann
einem
in
den
Kopf
kommen
(ja)
Lecz
jak
wyłowisz
z
tego,
to
co
wartościowo
Aber
wie
du
daraus
fischst,
was
wertvoll
ist
Opiszę
to
słowem
i
wszystko
masz
już
tu
gotowe
Ich
beschreibe
es
mit
einem
Wort
und
alles
hast
du
schon
hier
bereit
To
co
po
głowie
chodzi
- to
ta
wolna
myśl
Das,
was
im
Kopf
herumgeht
- das
ist
dieser
freie
Gedanke
I
ta
wolna
myśl
definiuje
jak
tu
żyć
(elo)
Und
dieser
freie
Gedanke
definiert,
wie
man
hier
lebt
(elo)
Pojawia
się
i
znika,
jest
wolna
myśl
Er
erscheint
und
verschwindet,
es
ist
der
freie
Gedanke
Uwalnia
się,
przenika
spleciona
w
rym
Er
befreit
sich,
durchdringt,
verwoben
in
Reim
W
krainie
wyobraźni
brak
ograniczeń
Im
Reich
der
Fantasie
gibt
es
keine
Grenzen
Zapukam
do
twych
drzwi,
żebyś
był
trochę
bliżej
Ich
klopfe
an
deine
Tür,
damit
du
ein
bisschen
näher
bist
Pojawia
się
i
znika,
jest
wolna
myśl
Er
erscheint
und
verschwindet,
es
ist
der
freie
Gedanke
Uwalnia
się,
przenika
spleciona
w
rym
Er
befreit
sich,
durchdringt,
verwoben
in
Reim
W
krainie
wyobraźni
brak
ograniczeń
Im
Reich
der
Fantasie
gibt
es
keine
Grenzen
Zapukam
do
twych
drzwi,
żebyś
był
trochę
bliżej
Ich
klopfe
an
deine
Tür,
damit
du
ein
bisschen
näher
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
3 x Nie
дата релиза
29-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.