Binary Star - Honest Expression (Outro) - перевод текста песни на немецкий

Honest Expression (Outro) - Binary Starперевод на немецкий




Honest Expression (Outro)
Ehrlicher Ausdruck (Outro)
(Voice sample:)
(Stimm-Sample:)
"Ultimately, martial art means honestly expressing yourself. It is easy for
"Letztendlich bedeutet Kampfkunst, sich ehrlich auszudrücken. Es ist einfach für
Me to put on a show, and be cocky so I can show you some really fancy
mich, eine Show abzuziehen und überheblich zu sein, damit ich dir ein paar wirklich schicke
Movement. But to express oneself honestly, not lying to oneself, and to
Bewegungen zeigen kann. Aber sich ehrlich auszudrücken, sich selbst nicht zu belügen und
Express myself honestly enough; that my friend is very hard to do."
mich ehrlich genug auszudrücken; das, meine Freundin, ist sehr schwer zu tun."
(Verse 1)
(Vers 1)
Like sand through the hourglass
Wie Sand durch die Sanduhr
So are the days of our lives
So sind die Tage unseres Lebens
And for that lie, only we thrive
Und nur für diese Lüge gedeihen wir
Awakenings, as we make the dead come alive
Erwachen, während wir die Toten zum Leben erwecken
Rise and walk my son, come into the light
Steh auf und geh, mein Sohn, komm ins Licht
Inside the dark, we illuminate mics
Im Dunkeln erleuchten wir Mikrofone
Give knowledge to mediocre, the will to Neanderthal
Geben dem Mittelmäßigen Wissen, dem Neandertaler den Willen
Filter to the smog, digital to analog
Filter zum Smog, digital zu analog
We steady advancing, rhyme enhancing
Wir entwickeln uns stetig weiter, Reim verbessernd
Simple minds can't keep up with this
Einfache Geister können damit nicht mithalten
(Verse 2)
(Vers 2)
I'm a put it on the table
Ich lege es auf den Tisch
I ain't a thug nigga and playa
Ich bin kein Gangster und kein Spieler
I ain't playful, I'm jus' a non-sinner
Ich bin nicht verspielt, ich bin nur ein Nicht-Sünder
A man without label, standin' on my own two
Ein Mann ohne Label, der auf seinen eigenen zwei Beinen steht
Tryin' to stay stable
Versuche, stabil zu bleiben
Speakin' what I know, to only what I label
Spreche nur das aus, was ich weiß, zu dem, was ich benenne
I ain't the kinda guy who carry out for dough
Ich bin nicht der Typ, der sich für Geld verkauft
The material cat who walk around for show
Die materielle Katze, die herumläuft, um anzugeben
I'm jus' everyday, merry-way Joe-in-the-go
Ich bin nur ein alltäglicher, fröhlicher Joe, der unterwegs ist
While other's go wit' the flow
Während andere mit dem Strom schwimmen
I ain't never been the one to follow trend
Ich war nie derjenige, der Trends folgt
I do my own bit, can't keep up with the Joneses
Ich mache mein eigenes Ding, kann nicht mit den Joneses mithalten
I'm on my own shit, I don't care what you drink
Ich mache meine eigene Sache, es ist mir egal, was du trinkst
What you stress, how you dress, or where you got the link
Was dich stresst, wie du dich kleidest oder woher du die Verbindung hast
I ain't impressed
Ich bin nicht beeindruckt
These lames walk around like mice in the maze
Diese Langweiler laufen herum wie Mäuse im Labyrinth
Tryin' to get up on cheese, its just a rap race
Versuchen, an Käse zu kommen, es ist nur ein Rap-Rennen
One escapes time seems to make
Einer entkommt, die Zeit scheint zu machen
Man worships things over the supreme thing
Der Mensch verehrt Dinge über das höchste Ding
A stop for lots, should I join the hypocrites
Ein Stopp für viele, soll ich mich den Heuchlern anschließen
Or side with the suckers, by choice
Oder mich auf die Seite der Trottel stellen, aus freier Wahl
It makes no difference, that you're a product of environment
Es macht keinen Unterschied, dass du ein Produkt deiner Umgebung bist
Is just coincidence, the world's a violent place baby
Ist nur Zufall, die Welt ist ein gewalttätiger Ort, Baby
There ain't no more innocence, or civil men of penitence
Es gibt keine Unschuld mehr oder zivile Männer der Buße
Just ignorance, casting the right from wrong
Nur Ignoranz, die Recht von Unrecht unterscheidet
They mimic shit they see on TV or hear in a song
Sie ahmen Scheiße nach, die sie im Fernsehen sehen oder in einem Lied hören
What they tell you they on, a sucker act up every minute
Was sie dir erzählen, was sie tun, ein Trottel spielt sich jede Minute auf
The righteous live on, but them niggas is invented
Die Gerechten leben weiter, aber diese Niggas sind erfunden
(Verse 3)
(Vers 3)
Yo, I ain't hardcore, I don't pack a nine millimeter
Yo, ich bin nicht Hardcore, ich trage keine Neun-Millimeter
Most a y'all gangsta rappers ain't hardcore neither
Die meisten von euch Gangsta-Rappern sind auch nicht Hardcore
Whoever get mad, then I'm talkin' 'bout you
Wer auch immer wütend wird, dann rede ich über dich
Claim you fear no man, but never walk wit' our crew
Behauptest, du fürchtest keinen Mann, gehst aber nie mit unserer Crew
Where I'm from, your reputation don't mean jack
Wo ich herkomme, bedeutet dein Ruf einen Scheiß
So what, you pack gats and you sell fiends crack
Na und, du trägst Waffen und verkaufst Crack an Süchtige
You ain't big time, my man
Du bist keine große Nummer, mein Freund
You ain't no different from the next cat in my neighborhood who did time
Du bist nicht anders als der nächste Typ in meiner Nachbarschaft, der im Knast war
Rhyme after rhymes it's the same topic
Reim um Reim ist es das gleiche Thema
What make you think you hardcore 'cause you was raised in the projects
Was lässt dich denken, du wärst Hardcore, weil du in den Sozialsiedlungen aufgewachsen bist
Broke-ass finally got a hundred in your pocket
Pleitegeier hat endlich hundert in der Tasche
Now you on the mic, spittin' money's no object
Jetzt bist du am Mikrofon und spuckst, Geld spielt keine Rolle
What you say is bullcrap, if you wasn't wit' your crew
Was du sagst, ist Schwachsinn, wenn du nicht mit deiner Crew wärst
Or wasn't drunk off the brew, would you still pull gats?
Oder nicht vom Bier betrunken wärst, würdest du dann immer noch Waffen ziehen?
You need to stop fronting or you headed for self-destruction
Du musst aufhören zu bluffen, sonst steuerst du auf die Selbstzerstörung zu
Yeah, today's topic, is self-destruction
Ja, das heutige Thema ist Selbstzerstörung
I ain't talkin' 'bout the KRS-One discussion
Ich rede nicht über die KRS-One-Diskussion
I'm talkin' 'bout the one-too-many ignorant suckers
Ich rede von den zu vielen ignoranten Trotteln
Lyin' on the mic to my sisters and brothers
Die am Mikrofon meine Schwestern und Brüder anlügen
Every time you listen to the radio
Jedes Mal, wenn du Radio hörst
All you hear is nonsense, they never play the bomb shit
Hörst du nur Unsinn, sie spielen nie den Hammer-Scheiß
Everything that glitters ain't gold
Alles, was glänzt, ist nicht Gold
And every gold record don't glitter, that's for damn sure
Und nicht jede goldene Schallplatte glänzt, das ist verdammt sicher
(Scratching Voices:)
(Scratching Voices:)
"Y'all need to be cool as shit"
"Ihr müsst alle verdammt cool sein"
"Tryin' to teach you from the heart"
"Versuche, dich von Herzen zu lehren"
"Y'all rambling on, and ain't sayin' nothing"
"Ihr redet alle daher und sagt nichts"
"I'm busy in the mind"
"Ich bin im Kopf beschäftigt"
"I'm a go invent, I think I'll elevate my mental"
"Ich werde erfinden, ich denke, ich werde meinen Geist erheben"
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Yo, see cats got confused somewhere man (confused)
Yo, siehst du, die Typen sind irgendwo verwirrt, Mann (verwirrt)
About what hip-hop was, you know what I'm sayin'
Darüber, was Hip-Hop war, du weißt, was ich meine
Or what hip-hop is, (it's business yo) you know it
Oder was Hip-Hop ist, (es ist Business, yo) du weißt es
It's all business
Es ist alles Business
(Its big money, know what I'm sayin' that's all these cats about)
(Es ist großes Geld, weißt du, was ich meine, darum geht es diesen Typen)
You know that's bullshit, right? That's nigga talk, nigga talk
Du weißt, dass das Bullshit ist, richtig? Das ist Nigga-Gerede, Nigga-Gerede
But if you want to make money yo, I got it broke down though
Aber wenn du Geld verdienen willst, yo, ich habe es verstanden
I got it broke down, (break it down yo)
Ich habe es verstanden, (erkläre es, yo)
You got hip-hop, then you got hip-pop
Du hast Hip-Hop, dann hast du Hip-Pop
Hip-pop? (hip-pop)
Hip-Pop? (Hip-Pop)
Alright, (but a lot of cats want pop)
Richtig, (aber viele Typen wollen Pop)
Yes, (know what I'm sayin')
Ja, (weißt du, was ich meine)
It used to be real hip
Früher war es echter Hip
You got the top forty version of hip-hop
Du hast die Top-Vierzig-Version von Hip-Hop
I still got something else, something else that I wanna get off my chest
Ich habe noch etwas anderes, etwas anderes, das ich loswerden möchte
What? (know what I'm sayin'?)
Was? (weißt du, was ich meine?)
(Verse 4)
(Vers 4)
How many cats you know
Wie viele Typen kennst du
Speak the ill-legit rhyme after rhyme diligent
Die den ungesetzlichen Reim nach dem Reim fleißig sprechen
Eighty-five percent represent ignorant
Fünfundachtzig Prozent repräsentieren Ignoranz
Either you innocent or guilty
Entweder du bist unschuldig oder schuldig
Some of my favorite emcees fell of
Einige meiner Lieblings-MCs sind abgefallen
It damn near killed me
Es hat mich fast umgebracht
Lookin' at the kids that was true hip-pop
Ich schaue mir die Kids an, die wahrer Hip-Pop waren
Nowadays them cats don't even do hip-hop
Heutzutage machen diese Typen nicht einmal Hip-Hop
Rap got 'em brainwashed, with cats that don't last
Rap hat sie einer Gehirnwäsche unterzogen, mit Typen, die nicht lange halten
And five minutes of fame, that's when it's a shame
Und fünf Minuten Ruhm, das ist eine Schande
Seein' real emcees tryin' to imitate rappers
Zu sehen, wie echte MCs versuchen, Rapper zu imitieren
If you ask me, they goin' out ass-backwards
Wenn du mich fragst, gehen sie den Arsch nach hinten
Trading in respect to push a fat Lex'
Tauschen Respekt ein, um einen fetten Lex zu fahren
Puff rhymin' on the remix, what's next?
Puff reimt auf dem Remix, was kommt als Nächstes?
It hurts so bad, I wanna smack 'em
Es tut so weh, ich möchte sie schlagen
My favorite crew members break up
Meine Lieblings-Crewmitglieder trennen sich
Turn around and join whack ones
Drehen sich um und schließen sich schlechten an
This is dedicated to you hip-hop hypocrites
Dies ist euch Hip-Hop-Heuchlern gewidmet
Droppin' whack songs, like you don't give a shit
Die schlechte Songs veröffentlichen, als ob es euch scheißegal wäre
I ain't got nothin' against nobody trying to make a decent living
Ich habe nichts gegen niemanden, der versucht, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
It ain't the money that's the issue
Es ist nicht das Geld, das das Problem ist
Only if that's the reason why these cats ain't makin' decent music
Nur wenn das der Grund ist, warum diese Typen keine anständige Musik machen
That's when I got beef wit' you
Dann habe ich ein Problem mit dir
And I'm a bring it to you like never
Und ich werde es dir so richtig zeigen
Go ahead, call me player-hater if it make you feel better
Nenn mich ruhig Player-Hasser, wenn du dich dadurch besser fühlst
Try to jump my crew if you cats feel boggy
Versuch, meine Crew anzugreifen, wenn ihr euch mutig fühlt
You need to wake up, and smell the damn coffee
Du musst aufwachen und den verdammten Kaffee riechen, meine Süße.
Know what I'm sayin', these whack emcees...
Weißt du, was ich meine, diese schlechten MCs...





Авторы: Ross Rowe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.