Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Is Love
Liebe ist Liebe
On
a
scale
of
1 to
10,
the
rating
is
10
Auf
einer
Skala
von
1 bis
10
ist
die
Bewertung
eine
10
Tracks
bump
like
the
Brother
man
shaving
his
chin
Tracks
knallen,
als
ob
der
Bruder
sich
das
Kinn
rasiert
Scratch
that,
and
I
ain't
gotta
say
it
again
Vergiss
das,
und
ich
muss
es
nicht
nochmal
sagen
Bring
it
back,
the
DJ
playing
our
shit
Bring
es
zurück,
der
DJ
spielt
unsere
Musik
Binary
Star
taking
requests,
you
made
a
wish
Binary
Star
nimmt
Wünsche
entgegen,
du
hast
dir
etwas
gewünscht
All
praise
to
the
creator
who
made
it
exist
Aller
Ruhm
gebührt
dem
Schöpfer,
der
es
entstehen
ließ
Every
Man,
Angel,
and
Djinn
are
in
Alien
ships
Jeder
Mensch,
Engel
und
Dschinn
sind
in
Alien-Schiffen
I
don't
want
to
wait
til
the
end
and
pray
and
repent
Ich
will
nicht
bis
zum
Ende
warten,
um
zu
beten
und
zu
bereuen
I
don't
want
to
stay
in
the
Penn
I
hated
the
pigs
Ich
will
nicht
im
Knast
bleiben,
ich
hasste
die
Bullen
Look
again,
free
as
a
bird
my
cape
in
the
wind
Schau
nochmal
hin,
frei
wie
ein
Vogel,
mein
Umhang
im
Wind
With
these
rhymes
over
here
here
don't
take
an
offence
Mit
diesen
Reimen
hier,
fühl
dich
nicht
angegriffen
I'm
on
a
plane,
playing
these
gigs
and
payin'
my
rent
Ich
bin
im
Flugzeug,
spiele
diese
Gigs
und
zahle
meine
Miete
"Bonjour"
why
you
say
it
in
French,
don't
even
trip
"Bonjour",
warum
sagst
du
es
auf
Französisch,
mach
dir
keinen
Kopf
We
on
tour
taking
these
pics,
say
"Cheese!"
Wir
sind
auf
Tour,
machen
diese
Fotos,
sag
"Cheese!"
Maybe
a
Swiss,
a
day
in
Berlin
came
back
home
Vielleicht
in
der
Schweiz,
ein
Tag
in
Berlin,
kamen
zurück
nach
Hause
Niggas
looking
at
us
like
we're
empty
or
shit
Niggas
schauen
uns
an,
als
wären
wir
leer
oder
so
I
remain
grateful
to
live,
as
long
as
I'm
able
to
give
Ich
bleibe
dankbar
zu
leben,
solange
ich
geben
kann
Let
me
say
it
again,
God
grateful
and
I'm
able
to
give
Lass
es
mich
nochmal
sagen,
Gott,
ich
bin
dankbar
und
fähig
zu
geben
Hunger
pains
every
day
that
I
spit...
Hungerschmerzen
jeden
Tag,
an
dem
ich
spitte...
Every
moment
is
a
major
event
Jeder
Moment
ist
ein
großes
Ereignis
16
going
grey
in
my
head
Mit
16
werden
meine
Haare
grau
16
years
later
still
in
this
game
we're
playing
to
win
16
Jahre
später
immer
noch
in
diesem
Spiel,
wir
spielen,
um
zu
gewinnen
Though
we
ain't
playing
around,
we're
running
in
a
race
Obwohl
wir
nicht
herumspielen,
wir
laufen
in
einem
Rennen
Against
Big
Ben
my
second
win
just
came
in
Gegen
Big
Ben,
mein
zweiter
Sieg
ist
gerade
reingekommen
Now
you
super
silly
guest
rappers
just
can't
win
Jetzt
könnt
ihr
super
albernen
Gastrapper
einfach
nicht
gewinnen
I
make
the
buffet
end
on
a
1-day
binge
Ich
beende
das
Buffet
nach
einem
1-Tages-Gelage
Just
say
when,
inspired
when
I
puff
that
shit
Sag
einfach
wann,
inspiriert,
wenn
ich
das
Zeug
rauche
Had
me
feeling
all
tired
man,
flush
that
shit
Ich
fühlte
mich
total
müde,
Mann,
spül
das
Zeug
weg
I
don't
even
wanna
touch
that
shit,
it's
like
porno
Ich
will
das
Zeug
nicht
mal
anfassen,
es
ist
wie
Porno
She
see
me
on
a
fly
wanna
duck
that
sick
Sie
sieht
mich
und
will
sich
vor
mir
drücken
Cause
she
think
I
got
money;
wish
the
fuck
I
did
Weil
sie
denkt,
ich
hätte
Geld;
ich
wünschte,
ich
hätte
es
Give
me
love,
you
never
know
how
much
that
is
Gib
mir
Liebe,
du
weißt
nie,
wie
viel
das
ist
Love
is
Love,
and
everywhere
I
go
it
feels
like
mother's
hugs
Liebe
ist
Liebe,
und
überall,
wo
ich
hingehe,
fühlt
es
sich
an
wie
mütterliche
Umarmungen
Got
a
number
of
brothers,
but
none
are
blood
Ich
habe
einige
Brüder,
aber
keiner
ist
blutsverwandt
You
got
a
problem
let's
gun
Wenn
du
ein
Problem
hast,
lass
uns
kämpfen
I'll
step
in
front
of
a
gun,
true
colors
don't
run
this
much
Ich
stelle
mich
vor
eine
Waffe,
wahre
Farben
verlaufen
nicht
so
sehr
And
I
ain't
saying
that
because
of
a
buzz
Und
das
sage
ich
nicht,
weil
ich
berauscht
bin
I'll
say
it
public
uncut,
you
pulled
me
out
of
the
sludge
Ich
sage
es
öffentlich
und
ungeschnitten,
du
hast
mich
aus
dem
Schlamm
gezogen
Up
out
of
the
[?],
no
judgment
or
grudge
Raus
aus
dem
[?],
ohne
Urteil
oder
Groll
I
thought
I
was
done
Ich
dachte,
ich
wäre
fertig
Now
I
feel
like
Collins
in
the
Air
in
The
Night
Jetzt
fühle
ich
mich
wie
Collins
in
"In
The
Air
Tonight"
When
he
bumped
on
the
drums
Senim
was
a
bum
Als
er
auf
die
Trommeln
schlug,
war
Senim
ein
Penner
Til
J
put
me
on,
said
"you're
one
of
us
[?]
Bis
J
mich
draufbrachte,
sagte:
"Du
bist
einer
von
uns
[?]
We
used
to
bust
at
lunch
for
fun...
Wir
haben
früher
zum
Spaß
in
der
Mittagspause
gerappt...
Who
knew
these
were
seeds
from
green
thumbs
and
we
was
what
dreams
become
Wer
hätte
gedacht,
dass
dies
Samen
von
grünen
Daumen
sind
und
wir
das
waren,
was
Träume
werden
But
can't
be
hung
up
on
what
was
once
Aber
man
darf
nicht
an
dem
hängen
bleiben,
was
einmal
war
Gotta
leave,
grow
up,
branch
out
from
the
trunk
Muss
gehen,
erwachsen
werden,
sich
vom
Stamm
entfernen
Cuz
amongst
the
bunch
this
stubborn
stump's
all
growth
stunt
Denn
unter
der
Gruppe
ist
dieser
sture
Stumpf
wachstumsgehemmt
Above
the
thoughts
I
rose
up
Über
die
Gedanken
erhob
ich
mich
And
even
though
Senim
Silla's
the
focus
Und
obwohl
Senim
Silla
im
Fokus
steht
"All
is
Mines"
is
plural
I
do
it
for
both
us
"All
is
Mines"
ist
Plural,
ich
tue
es
für
uns
beide
For
my
close
ones
hold
it
down,
Rosa
Parks
Für
meine
engsten
Vertrauten,
haltet
durch,
Rosa
Parks
Til
I'm
ghost
of,
I
know
the
same
stuff's
a
rollercoaster
Bis
ich
ein
Geist
bin,
ich
weiß,
das
Gleiche
ist
eine
Achterbahnfahrt
Easy
to
your
head
it
goes,
to
Es
geht
leicht
in
deinen
Kopf,
zu
Easy
to
forget
your
origins
and
folks,
the
culture
Leicht,
deine
Herkunft
und
Leute
zu
vergessen,
die
Kultur
I'm
always
down
to
network
Oprah,
but
sometimes
Ich
bin
immer
bereit,
mich
zu
vernetzen,
Oprah,
aber
manchmal
Love's
the
culprit
it
attracts
the
Locust
Ist
Liebe
der
Schuldige,
sie
zieht
die
Heuschrecken
an
The
Voltures;
my
eye's
wide
open
Die
Geier;
meine
Augen
sind
weit
geöffnet
Non-drinking,
non-smoking
so
I
won't
slide
over
Ich
trinke
nicht,
ich
rauche
nicht,
also
werde
ich
nicht
abrutschen
Ain't
no
wool
pulled
over,
[?]
Karl
Rove
uh
Mir
wird
nichts
vorgemacht,
[?]
Karl
Rove
äh
No
misnomers;
of
family,
love,
and
loyalty
in
that
order
Keine
Fehlbezeichnungen;
von
Familie,
Liebe
und
Loyalität
in
dieser
Reihenfolge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.