Текст и перевод песни Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road To Morocco (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Road To Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (Ремастеринг)
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
в
пути,
дорогая,
в
Марокко,
This
camel
is
tough
on
the
spine
Этот
верблюд,
знаешь,
спину
ломает.
(Hit
me
with
a
band-aid,
Dad)
(Эй,
пап,
пластырь
бы
сюда!)
Where
they're
goin',
why
we're
goin',
how
can
we
be
sure?
Куда
мы
едем,
зачем,
как
знать
наверняка?
I'll
lay
you
eight
to
five
that
we'll
meet
Dorothy
Lamour
Спорим,
восемь
к
пяти,
что
встретим
Дороти
Ламур,
(Yeah
and
get
in
line)
(Ага,
и
встанем
в
очередь)
Off
on
the
road
to
Morocco
В
пути,
милая,
в
Марокко,
Hang
on
till
the
end
of
the
line
Держись
крепче,
пока
не
доедем.
(I
like
your
jockey,
quiet)
(Мне
нравится
твой
жокей,
тихий.)
I
hear
this
country's
where
they
do
the
dance
of
the
seven
veils
Слышал,
там
танцуют
танец
семи
вуалей,
We'd
tell
you
more
but
we
would
have
the
censor
on
our
tails
Рассказал
бы
больше,
да
цензор
на
хвосте
висит.
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
любим
попутешествовать,
Like
Webster's
Dictionary,
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
держим
путь
в
Марокко.
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
в
пути,
дорогая,
в
Марокко,
Well
clear
the
way
Расступись!
'Cause
here
we
come
Потому
что
мы
идем!
Stand
by
for
a
concussion
Жди
сотрясения!
The
men
eat
fire,
sleep
on
nails
and
saw
their
wives
in
half
Мужики
едят
огонь,
спят
на
гвоздях
и
пилят
жен
пополам,
It
seems
to
me
there
should
be
easier
ways
to
get
a
laugh
Кажется,
есть
способы
проще
посмеяться,
м-м?
(Shall
I
slip
on
my
big
shoes?)
(Мне
надеть
мои
большие
ботинки?)
Off
on
the
road
to
Morocco
В
пути,
милая,
в
Марокко,
Hooray!
Well
blow
a
horn,
everybody
duck
Ура!
Трубите
все,
пригнись!
Yeah,
it's
a
green
light,
come
on
boys
Да,
зеленый
свет,
вперед,
ребята!
We
may
run
into
Villains
but
we're
not
afraid
to
roam
Мы
можем
встретить
злодеев,
но
нам
не
страшно
бродить,
Because
we
read
the
story
and
we
end
up
safe
at
home,
yeah
Ведь
мы
читали
историю,
и
в
конце
концов
окажемся
дома
в
безопасности,
да.
Certainly
do
get
around
Конечно,
любим
попутешествовать,
Like
Webster's
Dictionary,
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
держим
путь
в
Марокко.
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
любим
попутешествовать,
Like
a
complete
set
of
Shakespeare
Как
полное
собрание
Шекспира,
That
you
get
in
the
corner
drugstore
Которое
ты
купишь
в
аптеке
на
углу
For
a
dollar
ninety-eight,
we're
Morocco
bound
За
доллар
девяносто
восемь,
мы
держим
путь
в
Марокко.
Or,
like
a
volume
of
Omar
Khayyam
Или,
как
томик
Омара
Хайяма,
That
you
buy
in
the
department
store
at
Christmas
time
Который
ты
покупаешь
в
универмаге
на
Рождество
For
your
cousin
Julia,
we're
Morocco
bound
Для
своей
кузины
Юлии,
мы
держим
путь
в
Марокко.
(We
could
be
arrested)
(Нас
могут
арестовать)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Van Heusen, Johnny Burke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.