Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road To Morocco (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road To Morocco (Remastered)




The Road To Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (Ремастеринг)
We're off on the road to Morocco
Мы в пути, дорогая, в Марокко,
This camel is tough on the spine
Этот верблюд, знаешь, спину ломает.
(Hit me with a band-aid, Dad)
(Эй, пап, пластырь бы сюда!)
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure?
Куда мы едем, зачем, как знать наверняка?
I'll lay you eight to five that we'll meet Dorothy Lamour
Спорим, восемь к пяти, что встретим Дороти Ламур,
(Yeah and get in line)
(Ага, и встанем в очередь)
Off on the road to Morocco
В пути, милая, в Марокко,
Hang on till the end of the line
Держись крепче, пока не доедем.
(I like your jockey, quiet)
(Мне нравится твой жокей, тихий.)
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Слышал, там танцуют танец семи вуалей,
We'd tell you more but we would have the censor on our tails
Рассказал бы больше, да цензор на хвосте висит.
(Good boy)
(Молодец)
We certainly do get around
Мы, конечно, любим попутешествовать,
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы держим путь в Марокко.
We're off on the road to Morocco
Мы в пути, дорогая, в Марокко,
Well look out
Берегись!
Well clear the way
Расступись!
'Cause here we come
Потому что мы идем!
Stand by for a concussion
Жди сотрясения!
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Мужики едят огонь, спят на гвоздях и пилят жен пополам,
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Кажется, есть способы проще посмеяться, м-м?
(Shall I slip on my big shoes?)
(Мне надеть мои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
В пути, милая, в Марокко,
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! Трубите все, пригнись!
Yeah, it's a green light, come on boys
Да, зеленый свет, вперед, ребята!
We may run into Villains but we're not afraid to roam
Мы можем встретить злодеев, но нам не страшно бродить,
Because we read the story and we end up safe at home, yeah
Ведь мы читали историю, и в конце концов окажемся дома в безопасности, да.
Certainly do get around
Конечно, любим попутешествовать,
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы держим путь в Марокко.
We certainly do get around
Мы, конечно, любим попутешествовать,
Like a complete set of Shakespeare
Как полное собрание Шекспира,
That you get in the corner drugstore
Которое ты купишь в аптеке на углу
For a dollar ninety-eight, we're Morocco bound
За доллар девяносто восемь, мы держим путь в Марокко.
Or, like a volume of Omar Khayyam
Или, как томик Омара Хайяма,
That you buy in the department store at Christmas time
Который ты покупаешь в универмаге на Рождество
For your cousin Julia, we're Morocco bound
Для своей кузины Юлии, мы держим путь в Марокко.
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать)





Авторы: James Van Heusen, Johnny Burke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.