Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road to Morocco - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road to Morocco




The Road to Morocco
Дорога в Марокко
We're off on the road to Morocco
Мы мчим по дороге в Марокко, милая,
This camel is tough on the spine
Этот верблюд испытание для спины.
(Hit me with a band-aid, Dad)
(Дай мне пластырь, пап.)
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure?
Куда мы едем, зачем мы едем, уверены ли мы?
I'll lay you eight to five that we'll meet Dorothy Lamour
Спорю восемь к пяти, что мы встретим Дороти Ламур.
(Yeah and get in line)
(Ага, и встанем в очередь.)
Off on the road to Morocco
По дороге в Марокко мчим,
Hang on till the end of the line
Держись до конца пути, дорогая.
(I like your jockey, quiet)
(Мне нравится твой жокей, тихо.)
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Слышал, в этой стране танцуют танец семи вуалей.
We'd tell you more but we would have the censor on our tails
Мы бы рассказали больше, но цензор будет у нас на хвосте.
(Good boy)
(Молодец.)
We certainly do get around
Мы, конечно, много где бываем,
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы направляемся в Марокко.
We're off on the road to Morocco
Мы мчим по дороге в Марокко,
Well look out
Берегись!
Well clear the way
Расчистите дорогу!
'Cause here we come
Потому что мы идем!
Stand by for a concussion
Приготовьтесь к потрясению.
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Мужчины едят огонь, спят на гвоздях и распиливают своих жен пополам.
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Мне кажется, должны быть более простые способы посмеяться.
(Shall I slip on my big shoes?)
(Мне надеть мои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
По дороге в Марокко мчим,
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! Трубите в рог, все пригнитесь!
Yeah, it's a green light, come on boys
Да, зеленый свет, вперед, ребята!
We may run into Villains but we're not afraid to roam
Мы можем столкнуться со злодеями, но мы не боимся бродить,
Because we read the story and we end up safe at home, yeah
Потому что мы читали историю, и в конце концов мы окажемся в безопасности дома, да.
Certainly do get around
Мы, конечно, много где бываем,
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы направляемся в Марокко.
We certainly do get around
Мы, конечно, много где бываем,
Like a complete set of Shakespeare
Как полный сборник Шекспира,
That you get in the corner drugstore
Который ты покупаешь в аптеке на углу
For a dollar ninety-eight, we're Morocco bound
За доллар девяносто восемь, мы направляемся в Марокко.
Or, like a volume of Omar Khayyam
Или, как томик Омара Хайяма,
That you buy in the department store at Christmas time
Который ты покупаешь в универмаге на Рождество
For your cousin Julia, we're Morocco bound
Для своей кузины Джулии, мы направляемся в Марокко.
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать.)





Авторы: JAMES VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.