Текст и перевод песни Bing Crosby - Eileen
In
a
town
on
the
sea,
by
the
Castle
Doonee
В
городке
на
берегу
моря,
рядом
с
замком
Дуни.
The
fairest
of
them
all,
was
the
maiden
Eileen
Прекрасней
всех
была
Дева
Эйлин.
The
bloom
on
her
cheek
was
as
fresh
as
the
dew
Румянец
на
ее
щеке
был
свеж,
как
роса.
And
her
heart
to
a
young
fisher
laddie
was
true
И
ее
сердце
к
молодому
рыбаку
было
искренним.
At
morn
he
would
sail
with
the
sun
and
the
tide
Утром
он
уплывет
вместе
с
Солнцем
и
приливом.
That
he
would
return
to
his
promised
young
bride
Что
он
вернется
к
своей
обещанной
молодой
невесте.
And
there
on
the
shore,
she
could
hear
it
so
plain
И
там,
на
берегу,
она
могла
слышать
это
так
отчетливо.
His
voice
in
the
wind
singing
soft
thisain
Его
голос
в
ветре
мягко
поет
тисейн
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
О,
подожди
меня,
подожди,
Эйлин.
They
were
to
be
wed
on
a
Sunday
in
May
Они
должны
были
пожениться
в
майское
воскресенье.
And
fate
was
a
joy
to
see
Eileen
so
gay
И
судьба
была
рада
видеть
Эйлин
такой
веселой.
The
morning
before
he
set
sail
with
the
tide
Утром
перед
тем,
как
он
отплыл
вместе
с
приливом.
But
he
never
returned
to
his
promised
young
bride
Но
он
так
и
не
вернулся
к
своей
обещанной
молодой
невесте.
Oh,
no
never
more
was
her
heart
light
and
warm
О,
Нет,
никогда
больше
ее
сердце
не
было
легким
и
теплым.
Her
lover
he
died,
yes,
he
died
in
a
storm
Ее
возлюбленный
погиб,
да,
он
погиб
во
время
шторма.
But
down
by
the
shore,
she
could
still
hear
so
plain
Но
там,
на
берегу,
она
все
еще
могла
слышать
так
отчетливо.
His
voice
in
the
wind,
singing
soft
thisain
Его
голос
в
ветре,
мягко
поющий
тисейн.
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
О,
подожди
меня,
подожди,
Эйлин.
They
say
that
her
heart
it
was
broken
in
two
Говорят,
что
ее
сердце
было
разбито
надвое.
The
lovely
Eileen,
ah,
so
young
and
so
true
Прекрасная
Эйлин,
ах,
такая
юная
и
такая
искренняя.
And
down
by
the
shore
they
who
loved
her
the
best
И
там,
на
берегу,
те,
кто
любил
ее
больше
всех.
By
the
rock
where
she
waited,
they
laid
her
to
rest
У
скалы,
где
она
ждала,
ее
похоронили.
Oh,
many
the
years
that
have
past
since
that
day
О,
сколько
лет
прошло
с
того
дня!
But
maidens
who
wait
for
their
lovers
they
say
Но
Девы
которые
ждут
своих
возлюбленных
говорят
But
still
on
the
shore
they
can
hear
it
so
plain
Но
все
еще
на
берегу
они
слышат
это
так
ясно
His
ghost
in
the
wind
singing
soft
thisain
Его
призрак
на
ветру
тихо
поет
тисейн
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
О,
подожди
меня,
подожди,
Эйлин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvia Fine, Max Liebman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.