Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good King Wenceslas
Der gute König Wenzel
Good
King
Wenceslas
looked
out
Der
gute
König
Wenzel
schaute
aus,
On
the
Feast
of
Stephen
Am
Stephanstag,
When
the
snow
lay
round
about
Als
der
Schnee
ringsumher
lag,
Deep
and
crisp
and
even
Tief
und
knusprig
und
eben.
Brightly
shone
the
moon
that
night
Hell
schien
der
Mond
in
jener
Nacht,
Though
the
frost
was
cruel
Obwohl
der
Frost
grausam
war,
When
a
poor
man
came
inside
Als
ein
armer
Mann
hereinkam,
Gathering
winter
fuel
Um
Winterbrennholz
zu
sammeln.
Hither,
page,
and
stand
by
me
Komm
her,
mein
Page,
und
steh
mir
bei,
If
thou
knowst
it,
telling
Wenn
du
es
weißt,
so
sage
mir,
Yonder
peasant,
who
is
he?
Jener
Bauer,
wer
ist
er?
Where
and
what
his
dwelling?
Wo
und
was
ist
seine
Wohnung?
Sire,
he
lives
a
good
league
hence
Herr,
er
lebt
eine
gute
Meile
von
hier,
Underneath
the
mountain
Unterhalb
des
Berges,
Right
against
the
forest
fence
Direkt
am
Waldrand,
By
Saint
Agnes
fountain
Bei
der
Quelle
der
Heiligen
Agnes.
Then
bring
me
flesh
and
bring
me
wine
Dann
bring
mir
Fleisch
und
bring
mir
Wein,
Bring
me
pine
logs
hither
Bring
mir
Kiefernscheite
hierher,
Thou
and
I
will
see
him
dine
Du
und
ich,
wir
werden
ihn
speisen
sehen,
When
we
bear
them
thither
Wenn
wir
sie
dorthin
tragen.
Page
and
monarch,
forth
they
went
Page
und
Monarch,
sie
gingen
hinaus,
Forth
they
went
together
Sie
gingen
zusammen
hinaus,
Through
the
rude
winds
wild
lament
Durch
des
rauen
Windes
wildes
Klagen
And
the
bitter
weather
Und
das
bittere
Wetter.
Sire,
the
night
is
darker
now
Herr,
die
Nacht
ist
jetzt
dunkler,
And
the
winds
blows
stronger
Und
der
Wind
weht
stärker,
Failed
my
heart,
I
know
not
how
Mein
Herz
versagt,
ich
weiß
nicht
wie,
I
can
go
no
longer
Ich
kann
nicht
länger
gehen.
Mark
my
footsteps,
my
good
my
page
Achte
auf
meine
Schritte,
mein
guter
Page,
Tread
thou
in
them
boldly
Tritt
du
kühn
in
sie
hinein,
Thou
shall
find
the
winter's
rage
Du
wirst
finden,
dass
die
Wut
des
Winters
Freeze
thy
blood
less
coldly
Dein
Blut
weniger
kalt
gefrieren
lässt.
In
his
masters
step
he
trod
In
die
Fußstapfen
seines
Herrn
trat
er,
Where
the
snow
lay
dinted
Wo
der
Schnee
eingedrückt
lag,
Heat
was
in
the
very
sod
Wärme
war
in
der
Erde
selbst,
Which
the
Saint
had
printed
Die
der
Heilige
geprägt
hatte.
Therefore,
Christian
men
be
sure
Darum,
liebe
Christen,
seid
gewiss,
Wealth
or
rank
possessing
Die
ihr
Reichtum
oder
Rang
besitzt,
Ye
who
will
now
bless
the
poor
Die
ihr
nun
die
Armen
segnen
wollt,
Shall
yourselves
find
blessing
Werdet
selbst
Segen
finden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Lynn Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.