Текст и перевод песни Bing Crosby - The Pessimistic Character
Throw
him
out
the
window,
he
can't
stay
Выбрось
его
из
окна,
он
не
может
остаться.
How
did
he
get
in
here
anyway?
И
вообще,
как
он
сюда
попал?
What
do
we
want
with
him?
Around
the
place
Что
нам
нужно
от
него?
The
pessimistic
character
with
the
crab
apple
face
Пессимистичный
персонаж
с
крабово-яблочным
лицом.
When
he
hears
a
joke
he
always
cries
Когда
он
слышит
шутку,
он
всегда
плачет.
When
there's
any
fun,
he
darn
near
dies
Когда
есть
какое-то
веселье,
он
чертовски
близок
к
смерти
What
do
you
say
we
laugh
at
his
sad
case?
Что
ты
скажешь,
если
мы
посмеемся
над
его
печальным
случаем?
The
pessimistic
character
with
the
crab
apple
face
Пессимистичный
персонаж
с
крабово-яблочным
лицом.
He's
never
welcome
Ему
никогда
не
рады.
Anywhere
he
goes
Куда
бы
он
ни
пошел
Let
him
stay
where
he
belongs
Пусть
остается
там,
где
ему
и
место.
In
a
book
of
Edgar
Alan
pose,
why
don't
we
lose
him?
В
книге
Эдгара
Алана
поза,
почему
бы
нам
не
потерять
его?
Wrap
him
in
a
blanket
carefully
Осторожно
заверните
его
в
одеяло.
Throw
him
out
the
window
123
Выбрось
его
из
окна
123
It'll
be
great
to
wear
a
grinning
chase
Будет
здорово
носить
ухмыляющуюся
погоню.
The
pessimistic
character
with
the
crab
apple
face
Пессимистичный
персонаж
с
крабово-яблочным
лицом.
Don't
you
ever
let
him
get
you
all
alone
Никогда
не
позволяй
ему
оставить
тебя
одну.
He's
the
worst
companion
ever
known
Он
худший
компаньон
из
всех,
кого
я
знал.
He
doesn't
know
how
to
keep
a
merry
face
Он
не
умеет
сохранять
веселое
лицо.
The
pessimistic
character
with
the
crab
apple
face
Пессимистичный
персонаж
с
крабово-яблочным
лицом.
When
there's
any
trouble
how
he
boasts
Когда
случаются
неприятности
как
он
хвастается
He
enjoys
a
graveyard
and
he
loves
ghosts
Он
любит
кладбище
и
любит
призраков.
Smile
he'll
disappear
and
leave
no
trace
Улыбнись,
он
исчезнет,
не
оставив
и
следа.
That
old
fuddy
duddy
with
the
crab
apple
face
Этот
старый
пижон
с
крабово-яблочным
лицом.
He's
got
a
hand
shake
У
него
рукопожатие.
Just
like
a
lemon
peel
Как
лимонная
цедра.
He's
the
sole
of
discontent
Он
единственный
источник
недовольства.
With
the
disposition
of
a
heel,
oh
what
a
icky
С
таким
расположением
каблука,
о,
Какая
мерзость
He's
no
good
at
dancing,
he
can't
sing
Он
не
умеет
танцевать,
он
не
умеет
петь.
He
despises
rainbows
and
he
hates
spring
Он
презирает
радугу
и
ненавидит
весну.
Why
do
we
want
him
in
the
human
race?
Почему
мы
хотим
видеть
его
среди
людей?
The
pessimistic
character
with
the
crab
apple
face
Пессимистичный
персонаж
с
крабово-яблочным
лицом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Burke, James Monaco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.