Binomio de Oro feat. Miguel Morales - Cien Años de Ausencia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Binomio de Oro feat. Miguel Morales - Cien Años de Ausencia




Cien Años de Ausencia
Сто лет отсутствия
Ay, homb′e
Ах, hombre
Con sentimiento, Coyairra
С чувством, Coyairra
¿Por qué fallaste? No habían razones
Почему ты подвела меня? Не было причин,
Pa' que descuadernaras mi libro
Чтобы испортить мою книгу.
Volteaste un frasco de tinta negra
Ты опрокинула пузырек с черными чернилами,
Borraste mi poema más lindo
Стерла мое самое прекрасное стихотворение.
Y yo, llorando, vi cómo el cielo me cayó encima
И я, плача, видел, как небо обрушилось на меня.
Con lágrimas el Sahara bien pude haber regado
Слезами я мог бы оросить Сахару,
Pero es que Dios manda el mal y manda la medicina
Но ведь Бог посылает зло и посылает лекарство.
Y pude, al fin, arrancar tu dardo
И я смог, наконец, вырвать твое жало.
Cien años de ausencia tal vez no me alcancen
Ста лет отсутствия, возможно, мне не хватит.
Yo soy tan distinto
Я так изменился.
Recorro tus pasos, huyo a tus recuerdos
Иду твоими следами, бегу от твоих воспоминаний,
Como el diablo a un Cristo
Как дьявол от Христа.
Debiste dejar no más la jaula abierta y que yo volara
Ты должна была просто оставить клетку открытой и позволить мне улететь,
Golpeando sus alas, hiriendo su alma
Бьющего крыльями, ранящего свою душу.
Echaste a un calandria
Ты прогнала жаворонка.
Si se hundió el Titanic y no pasó nada
Если затонул "Титаник" и ничего не случилось,
Los astros se apagan y el mundo lo mismo
Звезды гаснут, и миру все равно.
Si yo te adoraba, si eras mi cariño
Если я тебя обожал, если ты была моей любовью,
No puedo hacer nada, sino darte olvido
Я ничего не могу поделать, кроме как забыть тебя.
Si yo te adoraba, si eras mi cariño
Если я тебя обожал, если ты была моей любовью,
No puedo hacer nada, sino darte olvido
Я ничего не могу поделать, кроме как забыть тебя.
Rafael Orozco, estamos contigo
Рафаэль Ороско, мы с тобой.
Ay, homb′e
Ах, hombre
Vaya, qué sentimiento
Вот это чувство!
Para mi linda niña
Для моей милой девочки
Eva Sandrith Morales
Евы Сандрит Моралес
¡Upa!
Упа!
¿Por qué fallaste? no habían razones
Почему ты подвела меня? Не было причин,
Pa' que descuadernaras mi libro
Чтобы испортить мою книгу.
Volteaste un frasco de tinta negra
Ты опрокинула пузырек с черными чернилами,
Borraste mi poema más lindo
Стерла мое самое прекрасное стихотворение.
Y yo, llorando, vi cómo el cielo me cayó encima
И я, плача, видел, как небо обрушилось на меня.
Con lágrimas el Sahara bien pude haber regado
Слезами я мог бы оросить Сахару,
Pero es que Dios manda el mal y manda la medicina
Но ведь Бог посылает зло и посылает лекарство.
Y pude al fin arrancar tu dardo
И я смог, наконец, вырвать твое жало.
Cien años de ausencia tal vez no me alcancen
Ста лет отсутствия, возможно, мне не хватит.
Yo soy tan distinto
Я так изменился.
Recorro tus pasos, huyo a tus recuerdos
Иду твоими следами, бегу от твоих воспоминаний,
Como el diablo a un Cristo
Как дьявол от Христа.
Debiste dejar no más la jaula abierta y que yo volara
Ты должна была просто оставить клетку открытой и позволить мне улететь,
Golpeando sus alas, hiriendo su alma
Бьющего крыльями, ранящего свою душу.
Echaste a un calandria
Ты прогнала жаворонка.
Si se hundió el Titanic y no pasó nada
Если затонул "Титаник" и ничего не случилось,
Los astros se apagan y el mundo lo mismo
Звезды гаснут, и миру все равно.
Si yo te adoraba, si eras mi cariño
Если я тебя обожал, если ты была моей любовью,
No puedo hacer nada, sino darte olvido
Я ничего не могу поделать, кроме как забыть тебя.
Si yo te adoraba, si eras mi cariño
Если я тебя обожал, если ты была моей любовью,
No puedo hacer nada, sino darte olvido
Я ничего не могу поделать, кроме как забыть тебя.
¡Ay!
Ах!





Авторы: Rafael Manjarrés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.