Binomio De Oro De America - La Ley de la Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Binomio De Oro De America - La Ley de la Vida




La Ley de la Vida
The Law of Life
Te tenía en un pedestal, ya eras dueña de mi suerte
I had you on a pedestal, you were the owner of my fate
Nunca pude adivinar si de estabas pendiente
I could never guess if you were paying attention to me
Nunca pude adivinar si de estabas pendiente
I could never guess if you were paying attention to me
Pero todo eso que yo sentía por ti, lo fue desvaneciendo el tiempo
But all that I felt for you, time was fading it away
Porque noté que se perdía el interés, que yo nadita te importaba
Because I noticed that your interest was lost, that you didn't care about me at all
Aunque trataste de hacerme una picardía, para tenerme contento
Although you tried to play a trick on me, to keep me happy
Y menos mal que soy un hombre juga'o y me di cuenta de tu jugada
And luckily I'm a man who's been around and I realized your game
¿Cómo pretendes engañarme a mí?
How do you intend to deceive me?
¿Cómo pretendes? (jugar con mi amor)
How do you intend? (to play with my love)
¿Cómo sabías que moría por ti?
How did you know I was dying for you?
Te aprovechaste (de mi corazón)
You took advantage (of my heart)
¿Cómo sabías que moría por ti?
How did you know I was dying for you?
Te aprovechaste (de mi corazón)
You took advantage (of my heart)
Pero arrancarte de mi alma y de mi mente, es lo que quiero
But to tear you from my soul and my mind, that's what I want
Porque mujer que no valora un sentimiento, hay que deja'la
Because a woman who doesn't value a feeling, you have to leave her
Lo que no sirve se bota
What's no good is thrown away
Me lo dijiste un día
You told me that one day
Lo que no sirve se bota
What's no good is thrown away
Es una ley de la vida
It's a law of life
Y antes que hayan heridas
And before there are wounds
Mejor enamoro a otra
I'd better fall in love with another
Y antes que hayan heridas
And before there are wounds
Mejor enamoro a otra
I'd better fall in love with another
El amor es un jardín
Love is a garden
Que tiene distintas flores
That has different flowers
Pero flor de mi jardín
But flower of my garden
Se acaban nuestros amores
Our love is over
Pero flor de mi jardín
But flower of my garden
Se acaban nuestros amores
Our love is over
Si me querías sólo para vacilar, hubiera vivido el momento
If you only wanted me to have fun, I would have lived the moment
No despertaría cuerpo, alma y corazón y estaré bien en el silencio
I wouldn't awaken body, soul and heart and I'll be fine in silence
Un espejismo fue lo que más me ilusionó, creí que eras lo más bueno
A mirage was what most excited me, I thought you were the best
Y así encantado me tuve que despertar y darme cuenta que no es cierto
And so enchanted I had to wake up and realize that it's not true
¿Cómo pretendes burlarte de mí?
How do you intend to make fun of me?
¿Cómo pretendes?, (volver a llamar)
How do you intend?, (to call again)
Como mujer, no eres para
As a woman, you're not for me
No das la talla, (esa es la verdad)
You don't measure up, (that's the truth)
Como mujer no eres para
As a woman you're not for me
No das la talla, (esa es la verdad)
You don't measure up, (that's the truth)
Pero arrancarte de mi alma y de mi mente es lo que quiero
But to tear you from my soul and my mind is what I want
Porque mujer que no valora un sentimiento, hay que deja'la
Because a woman who doesn't value a feeling, you have to leave her
Lo que no sirve se bota
What's no good is thrown away
Me lo dijiste un día
You told me that one day
Lo que no sirve se bota
What's no good is thrown away
Es una ley de la vida
It's a law of life
Y antes que hayan heridas
And before there are wounds
Mejor enamoro a otra
I'd better fall in love with another
Y antes que hayan heridas
And before there are wounds
Mejor enamoro a otra
I'd better fall in love with another
¿Cómo pretendes burlarte de mí?
How do you intend to make fun of me?
¿Cómo pretendes?, (volver a llamar)
How do you intend?, (to call again)
Como mujer, no eres para
As a woman, you're not for me
No das la talla, (esa es la verdad)
You don't measure up, (that's the truth)
Como mujer no eres para
As a woman you're not for me
No das la talla, (esa es la verdad...)
You don't measure up, (that's the truth...)





Авторы: Fabian Corrales Corrales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.