Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuanta
gente
se
enamora
bajo
el
cielo
vallenato
Wie
viele
Menschen
verlieben
sich
unter
dem
Vallenato-Himmel
Los
cañaguates
que
se
cambian
de
color,
florecieron
Die
Cañaguates,
die
ihre
Farbe
wechseln,
sind
erblüht
De
Chimichagua
hasta
Barranca
imperial
está
el
valle
Von
Chimichagua
bis
zur
kaiserlichen
Barranca
erstreckt
sich
das
Tal
Predominio
del
valor
casi
triunfal,
corren
las
aguas
Vorherrschaft
des
fast
triumphalen
Mutes,
die
Wasser
fließen
Tengo
un
millar
de
promesas
en
mi
alma
Ich
habe
tausend
Versprechen
in
meiner
Seele
Unas
se
cumplen
y
otras
se
pueden
romper
Einige
erfüllen
sich
und
andere
können
gebrochen
werden
Como
guajiro
quiere
cumplir
mi
palabra
Als
Guajiro
möchte
ich
mein
Wort
halten
Y
como
el
ave
fénix
me
gusta
renacer
Und
wie
der
Phönixvogel
liebe
ich
es,
wiedergeboren
zu
werden
Traigo
reminiscencias
de
los
socano
panes
Ich
bringe
Erinnerungen
an
die
Socanopanes
mit
De
caciques
guajiros
defendiendo
linajes
An
Guajiro-Häuptlinge,
die
ihre
Abstammungslinien
verteidigten
El
amor
ya
abrió
sus
alas
y
no
comprendo
Die
Liebe
hat
schon
ihre
Flügel
ausgebreitet
und
ich
verstehe
nicht
Y
no
comprendo,
lo
que
idce
tu
mirada
Und
ich
verstehe
nicht,
was
dein
Blick
sagt
Y
es
claro
el
cielo,
y
es
claro
el
cielo
Und
der
Himmel
ist
klar,
und
der
Himmel
ist
klar
Para
cantarles
tengo
que
volver
Um
für
euch
zu
singen,
muss
ich
zurückkehren
A
los
barrancos
del
rio
Villanueva
Zu
den
Ufern
des
Villanueva-Flusses
Sus
aguas
claras
me
inspiran
querer
Sein
klares
Wasser
inspiriert
mich
zu
lieben
Con
mis
preludios,
cantos
y
poemas
Mit
meinen
Präludien,
Gesängen
und
Gedichten
El
libro
de
mi
vida
no
ha
terminado
Das
Buch
meines
Lebens
ist
noch
nicht
zu
Ende
Tengo
páginas
en
blanco
para
el
amor
Ich
habe
leere
Seiten
für
die
Liebe
Yo
no
puedo
vivir
si
no
enamorado
Ich
kann
nicht
leben,
wenn
ich
nicht
verliebt
bin
El
amor
alimenta
el
corazón
Die
Liebe
nährt
das
Herz
Quien
corto
el
maturutú
y
el
guayacán
de
la
sábana
Wer
hat
den
Maturutú
und
den
Guayacán
der
Savanne
gefällt?
Quien
descumbra
la
rivera
de
los
rios
no
está
en
nada
Wer
die
Ufer
der
Flüsse
entblößt,
ist
auf
dem
Holzweg
Un
poema
le
aprendí
a
Barba
Jacob
el
poeta
Ein
Gedicht
lernte
ich
von
Barba
Jacob,
dem
Dichter
Hizo
Mozart
un
Allegro
por
amor
para
Eliza
Mozart
schuf
ein
Allegro
aus
Liebe
für
Elisa
Pero
este
siglo
en
su
agonía
se
está
tragando
Aber
dieses
Jahrhundert
verschlingt
in
seiner
Agonie
Los
ideales
de
los
pueblos
el
valor
Die
Ideale
der
Völker,
den
Mut
En
todas
partes
se
oye
la
palabra
crisis
Überall
hört
man
das
Wort
Krise
Y
el
pan
de
cada
día
es
la
mala
situación
Und
das
tägliche
Brot
ist
die
schlechte
Lage
Ya
se
viene
acercando
la
justicia
divina
Die
göttliche
Gerechtigkeit
nähert
sich
bereits
Pues
la
historia
ha
contado
que
así
todo
termina
Denn
die
Geschichte
hat
erzählt,
dass
so
alles
endet
Todavía
quedan
amores
buscando
un
nido
Noch
immer
gibt
es
Lieben,
die
ein
Nest
suchen
Buscando
un
nido
Ein
Nest
suchen
El
aroma
de
las
flores
no
se
ha
perdido,
Der
Duft
der
Blumen
ist
nicht
verloren
gegangen,
No
se
ha
perdido.
Ist
nicht
verloren
gegangen.
Bajo
mis
pies
la
tierra
un
día
tembló
Unter
meinen
Füßen
bebte
eines
Tages
die
Erde
Las
profecías
cabalgan
por
doquier
Die
Prophezeiungen
reiten
überall
umher
De
nada
sirve
cantarle
al
amor
Es
nützt
nichts,
der
Liebe
zu
singen
Sin
la
conciencia
del
mal
y
del
bien
Ohne
das
Bewusstsein
von
Gut
und
Böse
El
libro
de
mi
vida
no
ha
terminado
Das
Buch
meines
Lebens
ist
noch
nicht
zu
Ende
Tengo
páginas
en
blanco
para
el
amor
Ich
habe
leere
Seiten
für
die
Liebe
Yo
no
puedo
vivir
si
no
enamorado
Ich
kann
nicht
leben,
wenn
ich
nicht
verliebt
bin
El
amor
alimenta
el
corazón
Die
Liebe
nährt
das
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.